中国书画艺术中国书画艺术

431mm是多少厘米 431mm是多少米

431mm是多少厘米 431mm是多少米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于(yú)人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国可得(dé)而食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说的(de)人(rén)许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生(shēng)存(cún)繁殖(zhí)。

  关于(yú)做(zuò)人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民(mín)。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容(róng)易的(de),为天下找到(dào)贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语言来(lái)形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费(fèi)心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家(jiā)学(xué)派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想的核(hé)心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还意识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对(duì)物(wù)价方(fāng)面有较深入的(de)研究(jiū)、认识。

  许行以其(qí)独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居)。

  战国431mm是多少厘米 431mm是多少米时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人(rén)物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē431mm是多少厘米 431mm是多少米):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:中国书画艺术 431mm是多少厘米 431mm是多少米

评论

5+2=