中国书画艺术中国书画艺术

一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月

一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):

文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;

  然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之(zhī),又从而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分(fēn)人以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐(qí),物之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究神农学(xué)说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理天下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义(yì)之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助他们(men),使他们得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交(jiāo)换的重要作一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派(pài)的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:中国书画艺术 一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月

评论

5+2=