中国书画艺术中国书画艺术

特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么

特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能(néng)治国(guó)家(jiā)!”

《许行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之(zhī)道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让(ràng)给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下(xià),难道(dào)不要(yào)费心思(sī)吗(ma)?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事(shì),哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的(de)一代儒家(jiā)宗师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。<特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么/p>

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且(qiě)一(yī)个(gè)人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平(píng)定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器(qì)的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:中国书画艺术 特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么

评论

5+2=