中国书画艺术中国书画艺术

东莞属于几线城市

东莞属于几线城市 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释以及文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。东莞属于几线城市>

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下(xià)得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心(xīn)哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门(mén)徒(tú)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟(东莞属于几线城市dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下(xià)让(ràng)给别(bié)人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到(dào)市(shì)集(jí)去(qù),也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价(jià)钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同(tóng)起来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的(de)要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于(y东莞属于几线城市ú)人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害(hài)了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派(pài)的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君(jūn)轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:中国书画艺术 东莞属于几线城市

评论

5+2=