中国书画艺术中国书画艺术

语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么

语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么 程虹|中国从事美国自然文学研究第一人,静心治学,远离尘世喧嚣

如(rú)今的社(shè)会节奏(zòu),越(yuè)来(lái)越快。

我们似乎每(měi)天(tiān)被推着(zhe)走。

早(zǎo)晨起来上班,晚上下班(bān),吃(chī)饭,睡觉,第(dì)二天重复此种节奏。

日久天长,有些人像一个机器(qì)人一般忘记了人生(shēng)有更丰富(fù)的场(chǎng)景,失去了对美好(hǎo)事物(wù)的(de)追求(qiú)动力。

天地之(zhī)间,自然拥有(yǒu)着独一无二(èr)的美。

程虹(hóng)|中国从事美国自然文学研究第一(yī)人,静心(xīn)治学,远(yuǎn)离尘世喧嚣(xiāo)_黑(hēi)料正能量(liàng)

自然的美,发(fā)自本(běn)源,不(bù)加修(xiū)饰,透明(míng)澄净(jìng)。

忙里偷(tōu)闲,沉(chén)浸在自然之中,与花草对视,与虫鸟对话,放慢人生的脚步,让(ràng)心(xīn)灵暂时休憩(qì)。这人生(shēng)之(zhī)中顿时(shí)还有(yǒu)什么压抑呢!

即便我们难(nán)以花时间徜徉在自(zì)然之中,自(zì)然类的书也(yě)能为(wèi)我们带来自然的美。

作为中国(guó)从事美(měi)国自(zì)然文学研(yán)究第一人,程虹女士所翻译的书,给繁忙(máng)中的人提供了亲近自然的(de)契机,读来让(ràng)人不由得深吸一口气,虽没有亲身经历,却有一种平静祥和感,这也是自然文(wén)学的魅(mèi)力。

程虹|中(zhōng)国从(cóng)事美国自然文(wén)学研究第(dì)一人,静(jìng)心治学,远离尘世喧嚣_黑(hēi)料正能量

非淡泊无以明(míng)志(zhì),非宁静无以致远。

程虹女士喜爱(ài)校园生活,她静心(xīn)治学,潜(qián)心研(yán)究,远离(lí)喧嚣,一心(xīn)沉浸在学术与自然文学的(de)海洋中。

她发自内(nèi)心的热爱自然文学,著(zhù)作(zuò)等(děng)身,写过(guò)介绍(shào)美国自然文学的(de)综述类书籍(jí)《寻(xún)归荒野》,翻译多(duō)本(běn)美国经典的(de)自然文学著作,例如(rú),《心灵的慰藉》、《醒来(lái)的(de)森林(lín)》、《遥远的房屋》。

程虹|中国从(cóng)事美国自然文学研究第一(yī)人(rén),静心(xīn)治学,远(yuǎn)离尘世喧嚣(xiāo)_黑料正能(néng)量(liàng)

其中(zhōng)的(de)每一(yī)个汉字(zì),均饱含着她(tā)的(de)汗水和心(xīn)血。

每一处翻译(yì),哪怕是一个(gè)字(zì),她都(dōu)力求精确,为此查遍各种字典(diǎn)、词典等相关资料。

程虹|中国从事美(měi)国自然(rán)文学研究第一(yī)人,静心治(zhì)学,远(yuǎn)离尘世喧嚣_黑料正能量

从她(tā)翻译的著作中,似(shì)乎能听到虫(chóng)鸣鸟(niǎo)叫声,能看到人与自然的紧密(mì)联系,仿佛(fú)徜徉在(zài)充满鸟语(yǔ)花香的度假(jiǎ)村中。

阅读的那些(xiē)时(shí)刻,尘世喧(xuān)嚣荡然无(wú)存,坐在书桌前,读着书上的文字,望(wàng)着(zhe)窗外(wài)的树叶,本体在(zài)屋内,心灵舒服自(zì)在,感觉(jué)自己呼吸到了带(dài)有泥土(tǔ)味的空气,感(gǎn)受着宁静平(píng)和(hé),更引领自己去探索与体会人生(shēng)所拥有的更多意义。

“我(wǒ)有多久(jiǔ)没去亲近大自然了呢?”,读的过程中(zhōng),不(bù)禁问自己。

我(wǒ)想,有人将时间用在工(gōng)作上,用在看视频与无聊发呆上,忘却了我们还拥有一个纯真美(měi)好的大自(zì)然(rán)。大自然中各种各样(yàng)的动(dòng)植(zhí)物(wù),都是我们(men)宝贵(guì)的挚友。

有了书,我们哪里还(hái)会孤独呢!

程(chéng)虹女士所翻(fān)译的著(zhù)作,带我们进入自然(rán),远(yu语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么ǎn)离纷扰。她平易近人、平(píng)和淡(dàn)然的心(xīn)态,也像大自然(rán)般给人(rén)宁静。

当心情压力无(wú)处安放,大脑(nǎo)一片空(kōng)虚(xū),烦闷浮躁之时,拿(ná)起程虹女士翻译的著作(zuò),把心沉下(xià)去,就(jiù)像程虹女士翻译这些书时一样,哪(nǎ)还不会(huì)平静下(xià)来呢!

想起了陶渊明。

采菊东篱下,悠然见南山(shān)。

从自(zì)然中获得洒脱与悠(yōu)然,无论(lùn)我(wǒ)们身(shēn)居何位,财富几(jǐ)何,最终都终将回归(guī)自然,还有什么放不下(xià)呢。

想起了(le)梭罗,他著(zhù)作荣誉(yù)等身,受人尊敬。他出现的(de)地方就是焦点。

梭罗完全可以过(guò)富(fù)足,锦衣玉食的(de)生活。

他却(què)走入了(le)瓦尔登湖,抛弃俗世中的(de)关注(zhù)与荣誉,独自一人过恬淡(dàn)娴静(jìng)的日(rì)子,独得一(yī)份怡然自得。

在这(zhè)纷(fēn)纷语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么扰扰的(de)城(chéng)市之中,我们大都在马不停蹄(tí)的往前(qián)赶(gǎn)路,似乎连回头望望的时间都(dōu)没有。

到人生的尽头之(zhī)时,蓦然回首,过(guò)往的(de)繁忙、忧虑和烦(fán)恼,又(yòu)有哪(nǎ)些真的(de)是需要(yào)放在心(xīn)头的呢?

回归原(yuán)生态,回归(guī)生活,才能真正找到(dào)属于自己的(de)“桃花源”。

未经允许不得转载:中国书画艺术 语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么

评论

5+2=