中国书画艺术中国书画艺术

社日节是什么节日 社日节是农历几月初几

社日节是什么节日 社日节是农历几月初几 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易(yì)粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;

  治于人(rén)者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之(zhī)童适(shì)市,莫之(zhī)或(huò)欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使(shǐ)他(tā)们归附(fù),使他(tā)们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜作为自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到(dào)贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数社日节是什么节日 社日节是农历几月初几量(liàng)相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这(zhè)是(shì)使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带领着(zhe)去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划(huà)给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场历(lì)史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的衣物(wù),靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就(社日节是什么节日 社日节是农历几月初几jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:中国书画艺术 社日节是什么节日 社日节是农历几月初几

评论

5+2=