陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈(chén)万莫代尔与粘纤区别 莫代尔是粘纤的一种吗年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带(dài)来的(de)陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前(qián)。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:莫代尔与粘纤区别 莫代尔是粘纤的一种吗显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子(zi)身上(shàng)印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千万要做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的(de)父(fù)母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以及(jí)陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),陈万(wàn)年教子文言文的(de)翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上(shàng)司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认莫代尔与粘纤区别 莫代尔是粘纤的一种吗错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书(shū)面语(yǔ)言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基(jī)础而形成的书(shū)面(miàn)语。
下(xià)面是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文(wén)注解及(jí)翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子(zi)原文(wén)
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做(zuò)人的(de)道(dào)理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我(wǒ)都知(zhī)道,主要意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的(de).意(yì)思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是也(yě)有教(jiào)孩子(zi)走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一(yī),但也有一(yī)些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:中国书画艺术 莫代尔与粘纤区别 莫代尔是粘纤的一种吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了