文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释以及文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)
本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);
治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。
是(shì)故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下(xià)而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相(xiāng)率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候(hòu)什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单(dān)是(shì)吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人之(zhī)间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下(xià)让给别人是容易(yì)的,为天下找到(dào)贤(xián)人却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不(bù)要(yào)费(fèi)心思(sī)吗?只不(bù)过(guò)不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不(bù)一致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对物价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的(de)农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的(de)农(nóng)业(yè)社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来到(dào)滕(téng)国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁(qiān)来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:中国书画艺术 什么的山峰填合适的词二年级,什么的山峰填合适的词三年级
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了