杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是传(chuán)统的“暗(àn)室不欺心”的。
关于杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译以及杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四知(zhī伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月)的(de)文言文翻译走进(jìn)文言文(wén),杨震四知(zhī)的解(jiě)释等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
杨震四知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译
这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心(xīn)” 。不能以为别人不知道就可以做不该做的(de)事,要讲究(jiū)廉洁。
《杨震四知》文言文(wén)翻译(杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太(tài)守。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀(huái)金十(shí)斤以遗震(zhèn)。
震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。
何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公(gōng)廉,不受私谒。
子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎(hū)!”
翻译:
杨震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱郡太守。
在他(tā)赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆(jīng)州(zhōu)秀(xiù)才(cái)王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。
杨震说:“我了(le)解你,你不了(le)解(jiě)我(wǒ),为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道(dào)。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地(dì)出去(qù)了。
后来(lái)杨(yáng)震(zhèn)调任(rèn)做涿郡太守。
他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的(de)人想要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让我的(de)后代被称作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的(de)风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚(hòu)吗?”
注释(shì)1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉(lián)洁。
2、东莱:古地名,今(jīn)山东境(jìng)内。
3、昌邑:汉代县名(míng),在(zài)今山(shān)东省巨(jù)野县南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而改(gǎi)称(chēng)茂才。
5、举:举荐。
6、怀(huái):揣着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了解(jiě)。
知道(dào)。
10、何:为什么(me)。
11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋(péng)友及德高望重的(de)人。
12、为:担任。
13、之:到……去(qù)。
14、治(zhì):购置,经营(yíng)。
15、迁:迁(qiān)移(yí)。
16、公廉:公正廉洁。
公:公(gōng)正(zhèng),无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知的文言文翻译及(jí)原(yuán)文
很(hěn)多(duō)人听说过(guò)杨震(zhèn)四(sì)知的故事,这(zhè)个故(gù)事(shì)说明做人要诚实,要(yào)自(zì)律。
不能(néng)因为别人没有看(kàn)见(jiàn)就做对不起良(liáng)心的(de)事情,要自觉,也(yě)不能贪财(cái)。
本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四知(zhī)》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读(dú)。
《杨震四知》敬森翻译
杨震小时(shí)候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太守。
在他(tā)赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才(cái)王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,隐悄为什么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没(méi)有人会(huì)知道。
”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。
怎(zěn)么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。
后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿(zhuō)郡太(tài)守。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜(bài)见(jiàn)。
他的子孙(sūn)常吃素(sù)食,步(bù)行出门(mén),他的老朋友中德(dé)高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清白的风(fēng)气留给他们(men),这样的(de)遗(yí)产不也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文(wén)
(杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。
当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤(jīn)以遗(yí)震。
震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而(ér)出。
后(hòu)转涿郡太守。
性公(gōng)廉(lián),不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世(shì)称为(wèi)清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”
杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我(wǒ)们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的(de)“暗室(shì)不欺(qī)心(xīn)”的。
关于杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译以及杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻译(yì伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月)及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译走进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及(jí)翻译
这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心” 。不能以为别人不(bù)知道就可以做不(bù)该(gāi)做的事,要(yào)讲究廉(lián)洁。
《杨(yáng)震四知》文言文翻译(杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗(yí)震。
震曰:“故(gù)人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”
翻译:
杨震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震(zhèn)。
杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不(bù)了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去了(le)。
后来(lái)杨(yáng)震调(diào)任做涿郡太守。
他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人(rén)想要让他(tā)为子(zi)孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的(de)后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人(rén)清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学而(ér)廉洁。
2、东莱:古地名,今山(shān)东境内。
3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨野县南(nán)。
4、茂(mào)才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才。
5、举(jǔ):举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什么。
11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋(péng)友及德(dé)高望(wàng)重的人。
12、为:担(dān)任。
13、之:到(dào)……去。
14、治(zhì):购(gòu)置,经营。
15、迁(qiān):迁移(yí)。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公(gōng)正,无私。
17、或:有(yǒu)的,有的人。
杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及原文
很多人(rén)听说过(guò)杨震四知的故事(shì),这个故事说明做(zuò)人要(yào)诚实,要自(zì)律。
不能因为别人没有看(kàn)见就做对不起良心的事情,要(yào)自觉,也(yě)不能(néng)贪财。
本文整理了《杨震(zhèn)四知》的(de)文言文原文以及翻译(yì),欢迎(yíng)阅(yuè)读。
《杨震四知》敬森翻(fān)译
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东(dōng)莱郡太守。
在(zài)他赴郡(jùn)途(tú)中(zhōng),路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震。
杨(yáng)震说:“我了解你(nǐ),你不了解我(wǒ),隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没(méi)有(yǒu)人会(huì)知道(dào)。
”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你(nǐ)知道。
怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧地(dì)出去了。
后来杨震调任做涿郡太守。
他(tā)品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。
他的子孙常吃(chī)素(sù)食(shí),步行出(chū)门,他的老朋友中德(dé)高(gāo)望重的(de)人想要让(ràng)他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原(yuán)文
(杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。
当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。
震曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。
何(hé)谓(wèi)无知(zhī)!”密(mì)愧(kuì)而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”
未经允许不得转载:中国书画艺术 伊朗打工一个月多少钱,伊朗工资多少钱一个月
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了