中国书画艺术中国书画艺术

兰州女人为什么戴头巾

兰州女人为什么戴头巾 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是(shì)翻译(yì)节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的(de)程(chéng)度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻译(yì)及(jí)原文对照等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身(shēn)体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身(shēn)份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路(lù);

  州县的(de)长官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走(zǒu)效劳(láo),但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也(yě)都能(néng)明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠(zhōng),读李密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表(biǎo)后(hòu)很受感动,特(tè)赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文和(hé)翻(fān)译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是(shì)三(sān)国两(liǎng)晋时期文(wén)学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在兰州女人为什么戴头巾故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相(xiāng)为命,是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名叫荣(róng)的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我微不足(zú)道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著(zhù)名(míng),当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出(chū)来做官来服(fú)民心。

  并且希望进(jìn)一步(bù)扩充领土(tǔ)就更加(jiā)希望天下人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来(lái)进一步取得(dé)他国民心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也有着浓厚(hòu)的忠君思(sī)想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他(tā)为了(le)保全(quán)性命就写了(le)这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该(gāi)文被认定为(wèi)中(zhōng)国(guó)文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦(lún)为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子(zi)司马(mǎ)炎废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策(cè),极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召(zhào)李密为太子(zi)洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密(mì)早有孝(xiào)名(míng),据(jù)《晋书(shū)》本传记载(zài),李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹(tàn)说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完(wán)这篇(piān)表后一年(nián)左(zuǒ)右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两年后(hòu),出仕官(guān)职很小(xiǎo),因为当时的(de)政局(jú)已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不(bù)再重视他。

  李密做了(le)两年官(guān)后辞(cí)去职(zhí)务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾(céng)引用安(ān)子顺的言(yán)论:“读(dú)诸葛孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征(zhēng)为太子洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  兰州女人为什么戴头巾后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知(zhī)成(chéng)败一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明与言(yán)者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人(rén)书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司(sī)隶,司(sī)隶以(yǐ)密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能(néng),常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失(shī)分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归(guī)田(tián)。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉(lián),后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密(mì)今(jīn)年四(sì)十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,小时候(hòu)遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不(bù)幸(xìng)去(qù)世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠(kào),每天只有自己的身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来就没有停止侍奉(fèng)而离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清(qīng)明(míng)的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任(rèn)命我为太(tài)子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出身(shēn)微贱(jiàn)地位(wèi)卑下的人(rén),担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身捐躯所能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)逃避命令(lìng),有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)官登(dēng)门(mén)督促,比流星(xīng)坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵(zūn)从皇上(shàng)的旨意赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德(dé)高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我(wǒ)的孤(gū)苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过(guò)分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的(de)样子;祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料,也无法度过(guò)她的余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六岁了,臣下(xià)我在陛(bì)下(xià)面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝(xiào)尽心的(de)日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白,连天(tiān)地神明也都看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样(yàng)不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表(biǎo)来使陛下(xià)知(zhī)道这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规(guī)定(dìng)服丧时间的长短,服(fú)丧一年称“期(qī)”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养(yǎng)而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是(shì)推(tuī)举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始(shǐ)令(lìng)郡(jùn)国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办法和(hé)名额(é)不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方(fāng)长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方推举优(yōu)秀(xiù)人才的一种科目,这(zhè)里是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻(jùn):急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育兰州女人为什么戴头巾:怜惜抚育(yù)。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌(wū)鸦能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来比喻子(zi)女对(duì)父母(mǔ)的孝(xiào)养之情。

   二(èr)州(zhōu):指益(yì)州和(hé)梁州。

  益州治(zhì)所(suǒ)在今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二(èr)州(zhōu)区域大致相当(dāng)于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临(lín)死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾(qiè)杀(shā)死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看(kàn)见一个(gè)老(lǎo)人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自(zì)比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人的姓(xìng)名(míng),是表文的(de)格(gé)式。

  当(dāng)时的(de)书信也是(shì)这(zhè)样的。

未经允许不得转载:中国书画艺术 兰州女人为什么戴头巾

评论

5+2=