中国书画艺术中国书画艺术

古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口

古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文(wén)及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到本质的。

  关于(yú)九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示(shì)以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译(yì)文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示,九方皋相马(mǎ)原文译文注(zhù)释启示,九方皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所(suǒ)不见;

  视(shì)其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le),您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良(liáng)马是可以从外形(xíng)容(róng)貌筋骨(gǔ)上观察出来的(de)。

  天下难得(dé)的(de)好马,是(shì)恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样(yàng)地快,而且(qiě)尘土(tǔ)不(bù)扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以告诉他们识别一般的(de)良马的方法,不能(néng)告诉他(tā)们识别天下难得的(de)好马的(de)方法。

  有(yǒu)个曾经(jīng)和我一起(qǐ)担柴(chái)挑菜的(de)叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天(tiān)下(xià)难(nán)得(dé)的好马的本领(lǐng)绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派(pài)他(tā)去寻找好马(mǎ)。

  过了(le)三(sān)个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问道:“是匹什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色(sè)的母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的(de)公(gōng)马。

古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了(le)!您所推(tuī)荐(jiàn)的(de)那个找(zhǎo)好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样的境界(jiè)吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的(de)内在素(sù)质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了(le)它的外(wài)表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看见的(de),看不见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察(chá)他所(suǒ)需(xū)要观察(chá)的,而遗漏了他所不(bù)需要观察(chá)的(de)。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包(bāo)含着比相马(mǎ)本身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等(děng)到把(bǎ)那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它(tā)果(guǒ)然是一匹天下难(nán)得的(de)好马(mǎ)。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉(sù)我们看问(wèn)题要(yào)抓住事物本(běn)质(zhì),不能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大家整(zhěng)理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马文(wén)言文(wén)翻(fān)译和寓意,供(gōng)大家参考。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》文言(yán)文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐(lè)说(shuō):“您(nín)的年纪大了(le)!您的(de)家族中有谁能(néng)够继承(chéng)您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道(dào):“对于一般的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察(chá)得出(chū)来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若(ruò)现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来(lái),让人(rén)看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我(wǒ)的(de)孩子(zi)们都(dōu)是才能低(dī)下的(de)人,对(duì)于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马的(de)特(tè)征(zhēng),那(nà)只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相马的经(jīng)验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴(chái)的人当中(zhōng),有一个(gè)名叫九方皋的人,他的相马技(jì)术(shù)不在(zài)我之(zhī)下(xià),请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)便召见了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到(dào)各处寻找了三(sān)个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是什(shén)么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取(qǔ),却是一(yī)匹(pǐ)黑(hēi)色的公马。

  这时(shí)候秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌(chāng)辨不出来,又怎(zěn)么能认(rèn)识出(chū)千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界(jiè)!他真是高出(chū)我千万倍(bèi)。

  像九方(fāng)皋看到(dào)的是马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只视察他(tā)所需要视察(chá)的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察(chá)的。

  九方皋相马的(de)价值(zhí),远远高(gāo)于千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然(rán)是(shì)名不虚(xū)传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有(yǒu)可(kě)使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对(duì)曰(yuē):“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣(chén)之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公(gōng)见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报(bào)曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不(bù)见;视其所(suǒ)视,而(ér)遗其所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)寓指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化史(shǐ)上著名的典籍(jí),属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧(huì)之(zhī)书,它(tā)能开(kāi)启人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著(zhù)作(zuò)的汇编。

  全书八(bā)篇(piān),一百四十(shí)章,由哲理(lǐ)散文(wén)、寓言故事、神(shén)话故(gù)事、历史故事(shì)组成(chéng)。

  而基本(běn)上则以寓言形式来表达精(jīng)微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一(yī)个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的光(guāng)芒(máng)。

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是九方皋相马出自《列(liè)子(zi)·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质的。

  关于(yú)九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示(shì)以及九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释(shì)启示(shì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文读音等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

九方皋相马原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之(zhī)年(nián)长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者(zhě),若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也(yě)。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又(yòu)何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而(ér)无(wú)数(shù)者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下之马也。

九方皋相马译文

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有(yǒu)没(méi)有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般(bān)的(de)良(liáng)马是可以从外(wài)形容貌筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好像(xiàng)没有的。

  这(zhè)样的马跑起来(lái)像(xiàng)飞一样地快(kuài),而(ér)且尘(chén)土不(bù)扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下(xià)的(de)人,可以(yǐ)告诉他们识别一般的良马的方法,不(bù)能告诉他们识(shí)别天下难(nán)得的好(hǎo)马的方(fāng)法。

  有个曾经(jīng)和(hé)我一起担柴挑菜的(de)叫九方皋的人(rén),他观察识别天下难得的好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不(bù)在我(wǒ)以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经(jīng)在(zài)沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公派人去把(bǎ)那(nà)匹马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把伯乐(lè)找来(lái)对他说(shuō):“坏(huài)了!您所推荐的那个(gè)找好马的人(rén),毛(máo)色公母都不知道,他怎么能懂(dǒng)得(dé)什么是好马,什么不(bù)是好马呢(ne)?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了一声,说道(dào):“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样(yàng)的境界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观察地(dì)是马的天赋(fù)的(de)内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它(tā)的内(nèi)部(bù),而忘(wàng)记了(le)它(tā)的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他(tā)所不需要看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马(mǎ),包含着比(bǐ)相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马牵回驯养使用(yòng),事实证(zhèng)明,它果然(rán)是(shì)一匹(pǐ)天下难得的(de)好马。

九方皋(gāo)相马文言文翻译(yì)和(hé)寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题(tí)要(yào)抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理(lǐ)了九方皋相马(mǎ)文言文(wén)翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆(mù)公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能(néng)够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的良(liáng)马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下难得的古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口千里(lǐ)马,好像(xiàng)是若有若无,若(ruò)隐(yǐn)若现。

  像这样的马(mǎ)奔(bēn)跑(pǎo)起来,让(ràng)人看不(bù)到飞扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子(zi)们都是才能低下的(de)人(rén),对于(yú)好马的特征,我可以告诉他们(men),对于千里(lǐ)马的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传(chuán),仅凭自己相马的(de)经验来(lái)判(pàn)断,他们(men)是无(wú)法掌(zhǎng)握(wò)的。

  不过,在过去同(tóng)我一(yī)起挑过菜、担过柴(chái)的人当中,有一(yī)个名叫九方皋的(de)人,他的(de)相(xiāng)马(mǎ)技术不(bù)在我之下,请大王(wáng)召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋,叫他到(dào)各(gè)地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙(shā)丘(qiū)找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那是(shì)什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一(yī)匹黑色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫(jiào)来,对他说:“坏了(le)!您推(tuī)荐的(de)人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能认识(shí)出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看(kàn)到(dào)的是(shì)马的天赋和(hé)内在素质。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看见的(de),看不见他(tā)所(suǒ)不需要(yào)看(kàn)见的;只视察他(tā)所需(xū)要视察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需要(yào)观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于(yú)千(qiān)里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘取回来后(hòu),果(guǒ)然(rán)是名不(bù)虚传的、天下少有的千里马。

文(wén)言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马(mǎ),若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋(gāo),此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马(mǎ)之能知也?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所(suǒ)以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而(ér)忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其(qí)外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见其所不(bù)见(jiàn);视其所视,而(ér)遗(yí)其所不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的(de)寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)。

  出自《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列子(zi)》是(shì)中国古代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸(zhū)家(jiā)学派著作,是一部智慧之(zhī)书,它能(néng)开(kāi)启人(rén)们心智,给人(rén)以启(qǐ)示,给人以智(zhì)慧(huì)。

   《列子(zi)》是列(liè)子、列(liè)子弟子以及列(liè)子后学著作的汇(huì)编。

  全书八(bā)篇(piān),一百(bǎi)四十(shí)章,由哲理散文、寓言故事、神话故(gù)事、历(lì)史故(gù)事组成。

  而基(jī)本上则以(yǐ)寓言形(xíng)式来表达精微的(de)哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事一(yī)百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周(zhōu)穆(mù)王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着(zhe)智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:中国书画艺术 古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口

评论

5+2=