中国书画艺术中国书画艺术

安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方

安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢(ne)的(de)。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)以及陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈(chén)情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化(huà)版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县的(de)长官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报(bào)告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我不能(néng)废止(zhǐ)侍(shì)养祖(zǔ)母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的(de)心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为中国文学史上抒情(qíng)文(wén)的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出师(shī)表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两(liǎng)晋时(shí)期文学(xué)家李(lǐ)密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己(jǐ)与祖(zǔ)母相(xiāng)依为安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方命的特殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷(tíng)的(de)知(zhī)遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译吧(ba)!希望(wàng)对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)功强近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方(qióng)孑立 一(yī)作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今(jīn)日,祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖(zǔ)母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣(róng)的刺(cì)史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎(láng)中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非(fēi)分的(de)企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达(dá)到今天的(de)地位;祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实(shí)在也都(dōu)能(néng)明察。

  希(xī)望陛下(xià)能(néng)怜(lián)悯我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道(dào)的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他(tā)写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民(mín)心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更加(jiā)希望(wàng)天下人以为晋(jìn)朝清明来(lái)进一步取得他(tā)国民心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为(wèi)了(le)保全性(xìng)命(mìng)就写了(le)这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知(zhī)遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从(cóng)命(mìng)的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文(wén)学(xué)史上抒情文(wén)的代表作之一(yī),有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时(shí)年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为(wèi)由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

<安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方p>   李(lǐ)密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之(zhī)际(jì),因赐(cì)奴婢(bì)二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年(nián)左右(yòu)的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相(xiāng)当稳定,晋武帝不需(xū)要(yào)李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵与时在其(qí)著作(zuò)《宾(bīn)退录(lù)》中曾(céng)引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈(chén)情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并(bìng)称(chēng)为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李密,字(zì)令伯,犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事(shì)谯周(zhōu),周门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高(gāo),无(wú)人奉养(yǎng),遂不(bù)应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终(zhōng),服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相(xiāng)与语,故得简雅(yǎ);《大(dà)诰(gào)》与(yǔ)凡人(rén)言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而(ér)憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在(zài)县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太(tài)守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无(wú)中人,不如归(guī)田。

  明明在(zài)上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞(cí)不(bù)就职(zhí)。

  诏(zhào)书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无(wú)以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年(nián)四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),小时候遭遇(yù)到(dào)了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没(méi)有照(zhào)应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠(kào),每(měi)天(tiān)只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她(tā)。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推(tuī)举臣下为优秀人才(cái)。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的(de)旨(zhǐ)意(yì)赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤苦程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有(yǒu)非分的(de)企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有(yǒu)今天(tiān)的(de)样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而(ér)维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止奉养,远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧(mèi)诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着牛(niú)马一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃(qì)我(wǒ)而(ér)死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近(jìn)之亲:指比较(jiào)亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化(huà):清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝开(kāi)始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制(zhì),但办法(fǎ)和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的地方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人(rén)才(cái)的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代科举的“秀才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居(jū)住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书(shū)信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官(guān)署(shǔ)中担(dān)任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用(yòng)来比喻(yù)子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四川(chuān)省(shěng)成都市(shì),梁州(zhōu)治所在今(jīn)陕西省(shěng)勉(miǎn)县东,二州(zhōu)区(qū)域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记(jì)载(zài),晋国大(dà)夫魏武子临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀(shā)死以后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打(dǎ)了结(jié)把杜(dù)回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见结草的(de)老人,他(tā)自(zì)称是没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报答(dá)恩人心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书(shū)信也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:中国书画艺术 安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方

评论

5+2=