文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释是本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释
本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么> 舜使益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到(dào)治国的(de)真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制(世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带(dài)的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是(shì)农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费(fèi)心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不(bù)同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一(yī)致(zhì),是(shì)物品的(de)本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们平(píng)列(liè)等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细(xì)的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农家(jiā)学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了(le)一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市(shì)场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介(jiè)孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。
他(tā)的徒(tú)弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人千的事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:中国书画艺术 世态炎凉是什么意思,人心冷暖世态炎凉下一句是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了