中国书画艺术中国书画艺术

不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包

不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)简短是翻译节(jié)选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的(de)。

  关(guān)于陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识(shí):

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却(què)一(yī)天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也都(dōu)能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微(wēi)不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被(bèi)认定为(wèi)中国(guó)文学史上(shàng)抒(shū)情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮《出师表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此(cǐ)表后很受感动,特(tè)赏(shǎng)赐(cì)给李密奴婢(bì)二(èr)人,并(bìng)命郡县(xiàn)按时(shí)给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三(sān)国两(liǎng)晋(jìn)时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng),茕茕孑立(lì),形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣(ché不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包n)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣(chén)之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命(mìng),是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父(fù)强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直(zhí)到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠(kào),只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子的(de)侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是(shì)我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州县的(de)长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告(gào)申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖母如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而维持(chí)生(shēng)命,因此我不(bù)能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄(líng)四(sì)十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日(rì)子(zi)很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅是(shì)蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白(bái)知晓(xiǎo)的,天(tiān)地(dì)神(shén)明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不(bù)胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又(yòu)以(yǐ)孝(xiào)著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就(jiù)更加希望天下(xià)人以为晋朝清(qīng)明(míng)来进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂(huàn))景元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国(guó)之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎(yán)废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召(zhào)李密为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下(xià)”为口实(shí),以祖(zǔ)母供(gōng)养(yǎng)无(wú)主(zhǔ)为由(yóu),上《陈(chén)情表》以明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表,赞叹(tàn)说(shuō):“密不(bù)空(kōng)有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二(èr)人(rén),并令郡(jùn)县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完(wán)这(zhè)篇表后一年左右的时(shí)间,刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他(tā)在家守孝(xiào)两年后,出仕(shì)官职很小,因(yīn)为当时的(de)政局已相(xiāng)当稳定(dìng),晋武帝不需(xū)要李密了(le),便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞(cí)去(qù)职(zhí)务。

   南宋文(wén)学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用(yòng)安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不(bù)忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文(wén)》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山(shān)隐士安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被(bèi)并称为(wèi)抒情佳篇(piān)而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息(xī),未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕(què),复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而霸(bà),用竖(shù)刁(diāo)而(ér)虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教(jiào)何(hé)碎?”密(mì)曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与言者无己(jǐ)敌(dí),言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出为温(wēn)令不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密(mì)在(zài)县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密(mì)令(lìng)赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣(chén)子(zi)李密陈言:我因命(mìng)运不好,小(xiǎo)时(shí)候(hòu)遭(zāo)遇(yù)到(dào)了(le)不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,我(wǒ)慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧(sàng)父(fù),便亲自对我加(jiā)以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有依靠(kào),每天(tiān)只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨意赴京(jīng)就职(zhí),但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量(liàng)晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的(de)时候曾不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心(xīn)不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心(xīn)明(míng)白,连天地神明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点(diǎn)小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规(guī)定(dìng)服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门(mén):照应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官(guān)。

   察(chá):考察。

  这里(lǐ)是推举的(de)意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举孝(xiào)顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开(kāi)始令郡国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留(liú)此制,但办(bàn)法和名(míng)额不(bù)尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一种科目,这(zhè)里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下(xià)级对上级(jí)常用的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉(hàn)官署中(zhōng)担任过(guò)郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在今陕西省勉(miǎn)县东,二(èr)州区域(yù)大(dà)致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结(jié)草:据(jù)《左传·宣公十五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年(nián)纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人(rén)的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:中国书画艺术 不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包

评论

5+2=