中国书画艺术中国书画艺术

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶(è)能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君主;

  虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地>

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却(què)没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们(men)施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给别人叫做(zuò)惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说(shuō),市(shì)价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀(huái)王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来到(dào)滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学(xué)派的(de)忠实信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还(hái)意识(shí)到市场货(huò)物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入(rù)的(de)研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网(wǎng)

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的(de)样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地>  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:中国书画艺术 殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

评论

5+2=