陈万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的(de)话(huà),主要(yào)的意思(sī)是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要的(de)意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文(wén)陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文注解及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万(wàn)年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说(shuō):您说的话(huà)的意思我都知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于(yú)是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.吸潮是什么意思,弄瓦之喜什么意思具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任(rèn)老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格(gé)产品.但(dàn)是也(yě)有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是(shì)其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界(jiè)上(shàng)有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉(fèng)承与(yǔ)听信谗言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的翻译,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意(yì)思是教我要对上司要(yào)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词(cí)用(yòng)作(zuò)动词(cí),用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的(de)一(yī)种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的(de)书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的(de)音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏(pín吸潮是什么意思,弄瓦之喜什么意思g)风。
陈(chén)万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第(dì)一(yī)任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其中一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:中国书画艺术 吸潮是什么意思,弄瓦之喜什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了