文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释
本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国(guó)可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司(sī)徒(tú),把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们(men),使(shǐ)他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们(men),对他们(men)施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是(shì)容(róng)易的(de),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性(xìng)决定的(de)。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们(men)平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精(jīng)细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许(xǔ)行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据(jù)许行的要(yào)求,划给他一(yī)块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从楚国来电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人(rén),听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲(yù)也》、《得(dé)道多(duō)助,失道(d电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文ào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:中国书画艺术 电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了