中国书画艺术中国书画艺术

两丈等于多少米

两丈等于多少米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文(wén)整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释

  本文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人(rén)之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而(ér)振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或(huò)欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶(è)能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(s两丈等于多少米huō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还(hái)没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为两丈等于多少米自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国(guó)都(dōu)里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本(běn)性决(jué)定的(de)。

  有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们(men)难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江(jiāng)汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公元(yuán)年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物(wù)价方(fāng)面有较深入的(de)研究(jiū)、认识。

  许行以(yǐ)其独(dú)到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐(fù)局使用体力的(de)人被人统治;被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究(jiū)。

  指农家(jiā)学派(pài)的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般(bān)百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:中国书画艺术 两丈等于多少米

评论

5+2=