中国书画艺术中国书画艺术

91是质数吗,95是质数吗

91是质数吗,95是质数吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子91是质数吗,95是质数吗(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易(yì),为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门(mén)徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈91是质数吗,95是质数吗(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕(téng)国(guó)有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠(huì),教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的(de)人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不(bù)一致,是(shì)物(wù)品的(de)本性决定的。

  有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它(tā)们(men)平列(liè)等(děng)同起来(lái),这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言(yán),主(zhǔ)张(zhāng)“种粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行(xíng)的(de)要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历(lì)史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业(yè),同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式(shì)产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。

  著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意接受一(yī)处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者(zhě):指古代(dài)的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:中国书画艺术 91是质数吗,95是质数吗

评论

5+2=