中国书画艺术中国书画艺术

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红瘦(shòu)暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思是绿肥红瘦(shòu)出自(zì)宋·李清照的《如梦令·昨(zuó)夜雨疏(shū)风骤(zhòu)》,“绿肥(féi)红瘦”指的是花已逐(zhú)渐(jiàn)开(kāi)败(bài),而草木(mù)枝叶正盛(shèng)的暮(mù)春景色(sè)的。

  关于绿肥红(hóng)瘦(shòu)暗指(zhǐ)什么感情和意思,绿肥红瘦暗指(zhǐ)什么意思(sī)以及绿肥红瘦暗指什么感(gǎn)情和意思(sī),知否绿肥红瘦暗指什(shén)么(me),绿肥(féi)红瘦暗指什么意思,绿肥红瘦暗指什么生肖(xiào),绿(lǜ)肥红瘦暗(àn)指什么(me)人等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

绿肥红瘦(shòu)暗指什么(me)感情(qíng)和意(yì)思,绿(lǜ)肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红瘦出自宋·李清照(zhào)的《如梦(mèng)令·昨夜(yè)雨疏风骤》,“绿肥红瘦(shòu)”指的是花已逐渐开(kāi)败,而草木(mù)枝叶正(zhèng)盛的暮春(chūn)景色。

  绿肥红瘦出自宋·李清于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译照(zhào)的(de)《如梦令(lìng)·昨夜雨疏风骤(zhòu)》,原句为:知否,知(zhī)否?应是(shì)绿肥红(hóng)瘦!翻译为(wèi):你可知道,你可知道(dào),这个(gè)时节应该是绿叶(yè)繁茂,红(hóng)花凋零了。

  “知否(fǒu)?知否?应(yīng)是绿肥红瘦。

  ”这既是(shì)对侍女的反诘,也(yě)像是自言自语:这(zhè)个粗(cū)心的丫(yā)头,你知(zhī)道不知道,园中的(de)海棠应(yīng)该是(shì)绿叶繁茂、红(hóng)花稀少才是(shì)。

  这句对白写出了(le)诗画所不能道,写(xiě)出了伤春(chūn)易春的闺中人复杂的神情口吻,可谓“传(chuán)神(shén)之(zhī)笔。

  “应是(shì)”,表明词人对(duì)窗外景象的推测与(yǔ)判断,口(kǒu)吻极当(dāng)。

  “绿”代替(tì)叶,“红”代(dài)替花,是两种颜色的(de)对(duì)比;

  “肥”形容雨后的(de)叶子因水份(fèn)充(chōng)足而茂盛(shèng)肥大,“瘦(shòu)”形容雨后的花朵(duǒ)因不堪雨打而凋谢稀(xī)少,是(shì)两(liǎng)种(zhǒng)状(zhuàng)态的对比。

  本来平平常(cháng)常的四(sì)个字,经词人的搭配(pèi)组(zǔ)合,竟显得如此色彩鲜(xiān)明、形象生动,这实在是语(yǔ)言运用上的一个(gè)创造。

  由这四(sì)个(gè)字(zì)生(shēng)发联想,那“红瘦”正(zhèng)是(shì)表(biǎo)明春天的渐渐(jiàn)消逝,而“绿(lǜ)肥”正(zhèn于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译g)是象征着绿叶成(chéng)荫(yīn)的(de)盛夏的即将(jiāng)来(lái)临(lín)。

  这种极富概括性(xìng)的语言(yán),又(yòu)实在(zài)令人叹为观止。

绿(lǜ)肥(féi)红瘦暗指什么感情和(hé)意思

   绿肥:指枝叶茂盛。

  红瘦:谓(wèi)花朵稀少。

  这(zhè)首小词委婉(wǎn)地表达了(le)作(zuò)者怜花惜花的心情(qíng),也流露了内心(xīn)的苦闷。

  词(cí)中着意人物心理(lǐ)情绪的刻画。

  以景(jǐng)衬情,委曲(qū)精工(gōng)。

  轻(qīng)灵新巧而又凄婉含(hán)蓄。

  极尽传神之妙。

  

  

  

   如梦(mèng)令·昨(zuó)夜雨(yǔ)疏风骤(zhòu)

   宋代:李清照

   昨夜雨疏(shū)风骤,浓睡不消残酒(jiǔ)。

  试问卷帘人,却道海棠依旧(jiù)。

  知否,知否?应是绿肥(féi)红(hóng)瘦。

   译文

   昨夜(yè)雨虽然(rán)下得稀疏,但(dàn)是风却(què)劲吹不(bù)停,虽然(rán)睡了一夜,仍有余醉未消。

  问那正(zhèng)在卷帘的(de)侍女,外(wài)面的(de)情况如何,她说(shuō)海棠花(huā)依然和昨天一样。

  知道吗?知道(dào)吗?这(zhè)个时节应悉(xī)指物该是绿(lǜ)叶繁茂,红(hóng)花(huā)凋(diāo)零了。

   赏(shǎng)析

   “知(zhī)否?知否(fǒu)?应是(shì)绿(lǜ)肥红瘦。

  ”这既是(shì)对(duì)侍女的(de)反诘,也(yě)像是自言自(zì)语:这个(gè)粗心(xīn)的(de)丫头,你知道(dào)不(bù)知道,园中的(de)海(hǎi)棠应该是绿叶繁茂(mào)、红(hóng)花稀少才是。

  这(zhè)句对白写出了诗画所不(bù)能道,写出了(le)伤春(chūn)易春(chūn)的闺中人复杂的神情(qíng)口(kǒu)吻,可谓(wèi)“传神之笔。

  “应是”,表明词人(rén)对窗外(wài)景象的推测与判断(duàn),口吻极当。

  因为她(tā)毕(bì)竟尚(shàng)未亲眼目睹,所以说话时要留有(yǒu)余(yú)地(dì)。

  同时,这一词语中也暗含着“必然是”和“不得不是”之(zhī)意。

  海棠虽好,风(fēng)雨无情(qíng),它是不(bù)可能长开不谢的。

  一(yī)语之中,含有不尽的(de)无(wú)可奈何(hé)的惜花情在,可谓语(yǔ)浅意深。

  而(ér)这一(yī)层(céng)惜花的殷(yīn)殷情意,自然是(shì)“卷帘人”所不能体察也无须更(gèng)多理会的,她毕竟不能像(xiàng)她的女主人(rén)那样感情细腻,那样对自(zì)然和人生有着更深的感悟。

  这也许是她所以作出上面的回答(dá)的原因。

   末了的“绿(lǜ)肥红瘦”一语,更是全词(cí)的精(jīng)绝之笔,历(lì)来为世人所称道。

  “绿”代替叶,“红(hóng)”代替花,是两(liǎng)种(zhǒng)颜色的对(duì)比;“肥”形容(于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译róng)雨后的叶(yè)子因水份充足(zú)而茂盛肥(féi)大,“瘦”形容雨(yǔ)后的花朵因不堪雨打而(ér)凋谢稀(xī)少,是(shì)两种(zhǒng)状态的对比。

  本来平平常常的四个字,经词人(rén)的搭配组合,竟显得如(rú)此色彩鲜(xiān)明、形象生动,这实在是语言运用上的一个创造。

  由这四个(gè)字(zì)生发联想(xiǎng),那“红瘦”正是(shì)表明春天的渐渐(jiàn)消逝,而“绿肥(féi)”正是象征着绿叶成(chéng)荫的盛夏的(de)即将(jiāng)来(lái)临。

  这种极富概括性的语言,又实在令人叹(tàn)为观止。

   此词借宿酒醒后询问(wèn)花(huā)事的描(miáo)写,委婉地表(biǎo)达(dá)了作者怜花惜花(huā)的心情(qíng),充分(fēn)体现(xiàn)出作者对(duì)大自然、对春天的(de)热爱,也流露了内心的苦闷。

  全词篇幅虽短,但(dàn)含蓄蕴(yùn)藉,意味(wèi)深(shēn)长,以(yǐ)景衬情,委曲精工,轻灵新(xīn)巧,对人物心理情绪的刻(kè)画栩栩(xǔ)如生,以对话推动(dòng)词意发展,跌宕(dàng)起伏,极尽(jǐn)传神之妙,显示出作者深(shēn)厚的艺术功(gōng)力。

   集(jí)评

   黄(huáng)蓼(liǎo)园《寥(liáo)园词选》:“一问极有情(qíng),答以‘依旧’,答得极淡。

  跌出‘知(zhī)否’二句来,而‘绿肥红瘦’,无限凄婉,却(què)又妙在含蓄,短幅中藏无数曲折,自是圣于词者。

  ”

   胡云(yún)翼(yì)《宋词选》:李清照在北宋颠覆(fù)之前的词颇多饮酒、惜(xī)花(huā)之作,反映出她那种极其悠闲、风雅(yǎ)的生活情调。

  这(zhè)首词在写作上以寥寥(liáo)数语的(de)对话,曲折地表达出(chū)主人公(gōng)惜花的心情(qíng),写得那么传(chuán)神。

  “绿肥红瘦”逗谨,用语简炼,又(yòu)很形象化(huà)。

   《唐宋词(cí)百首详解》:这首词用寥寥数语,委婉地表达了女(nǚ)主(zhǔ)人惜花的心(xīn)情,委婉、活泼、平易(yì)、精炼(liàn),极尽传(chuán)神之睁液妙(miào)。

未经允许不得转载:中国书画艺术 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=