陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育(yù)你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的(de)话,主要(yào)的意思是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
黄姓的来源和历史名人和现状,陆终到底是不是黄姓祖先 语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的(de)一种书(shū)面语言(yán),主要包括以先秦时期的(de)口语为(wèi)基础而(ér)形成的(de)书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来的(de)陈万年教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至三更黄姓的来源和历史名人和现状,陆终到底是不是黄姓祖先,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我都(dōu)知(zhī)道,主要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的(de)父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们(men)懂得了(le)不要(yào)光阿谀(yú)奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万黄姓的来源和历史名人和现状,陆终到底是不是黄姓祖先年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示(shì),陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您所说的(de)话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词(cí),用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要(yào):主要的意思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言(yán)文(wén)是中国古代的(de)一种(zhǒng)书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而形成的(de)书(shū)面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读(dú)缠的(de)音(yīn)))也。
万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的意思(sī)我都(dōu)知道,主要意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我(wǒ)都(dōu)明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母的一言一行(xíng)都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学(xué)会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:中国书画艺术 黄姓的来源和历史名人和现状,陆终到底是不是黄姓祖先
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了