杞人忧天文言文翻(fān)译及原(yuán)文,列子杞人(rén)忧天文(wén)言(yán)文(wén)翻译是《杞人忧天》是一(yī)则寓言,出自《列子(zi)·天瑞篇》的。
关于杞人忧天文言文翻(fān)译及原文,列子(zi)杞人忧天文言文翻译以及杞人忧天文言文翻译(yì)及原文,杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译及道理,列(liè)子杞人忧天文言(yán)文翻译,七上杞人忧天文言文翻译,杞人忧天文(wén)言文翻译(yì)及原文拼音版等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译及(jí)原文,列(liè)子杞人忧天文(wén)言文翻译(yì)
《杞人忧天》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》。小(xiǎo)编整(zhěng)理了杞人忧天文言(yán)文翻译,来看一下!
杞人忧天(tiān)文言文原文杞国有人忧(yōu)天地(dì)崩坠(zhuì),身亡(wáng)所寄(jì)蜗牛是不是昆虫类,废寝(qǐn)食(shí)者。
又有忧(yōu)彼之(zhī)所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳,亡处亡(wáng)气。
若屈伸(shēn)呼吸(xī),终日在天中(zhōng)行止,奈何(hé)忧崩坠乎”
其(qí)人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶”
晓(xiǎo)之(zhī)者曰:“日月星宿,亦积气中(zhōng)之有光耀(yào)者,只(zhǐ)使坠,亦不(bù)能有所中伤(shāng)。
”
其(qí)人曰:“奈地坏何”
晓之(zhī)者曰(yuē):“地,积块(kuài)耳,充塞四虚,亡处亡(wáng)块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏”
其(qí)人舍然(rán)大(dà)喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜。
杞人(rén)忧天(tiān)翻译古代杞国有个人担(dān)心(xīn)天(tiān)会(huì)塌(tā)、地(dì)会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安(ān)席。
另外又有个(gè)人为这个杞(qǐ)国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气(qì)体罢(bà)了,没(méi)有哪个(gè)地方没有(yǒu)空气的。
你一举一动,一呼(hū)一(yī)吸(xī),整天都在(zài)天空里活动,怎么还担心天蜗牛是不是昆虫类会塌下来(lái)呢(ne)?”
那人说:“天是气体,那日、月、星(xīng)、辰(chén)不就会掉下来吗?”开导(dǎo)他的(de)人(rén)说(shuō):“日、月、星(xīng)、辰也是空气中发光的东西,即使(shǐ)掉下来,也不会伤害什么。
”
那人又说:“如果(guǒ)地陷下去怎么办?”
开导他的人(rén)说:“地(dì)不(bù)过是堆积的(de)土(tǔ)块(kuài)罢了,填(tián)满了四处,没(méi)有什(shén)么地方是没有(yǒu)土块的,你行走跳跃,整天(tiān)都在地上(shàng)活动,怎么(me)还担心地会陷下(xià)去呢(ne)?”
(经过(guò)这(zhè)个人(rén)一解释)那(nà)个杞(qǐ)国(guó)人才(cái)放(fàng)下心来,很(hěn)高兴(xīng);
开导他的人也放了心(xīn),很高兴。
杞人忧天的故事公元前611年,楚国遇(yù)上严重灾(zāi)荒(huāng),饿死不少百姓,楚(chǔ)庄王(wáng)在韬光(guāng)养晦“三(sān)年不(bù)鸣、不飞”。
楚之四(sì)邻乘其(qí)危难群起攻(gōng)楚(chǔ)。
庸国国君遂(suì)起兵东进,并(bìng)率(lǜ)领南蛮(mán)附庸各国的(de)军(jūn)队(duì)会(huì)聚(jù)到(dào)选(xuǎn)(今枝江)大举伐楚,楚国危在(zài)旦夕。
楚(chǔ)庄王火速派(pài)使者联合巴国、秦(qín)国从腹背(bèi)攻打庸国。
公元前611年,楚与(yǔ)秦、巴三国联军大举(jǔ)破庸(yōng),庸都(dōu)方城四面楚歌,遂为三国所灭,楚王(wáng)实(shí)现了“一鸣惊人”的壮志。
时间来到了唐(táng)代。
陆象先是唐朝(cháo)一(yī)个(gè)很有气量的人。
当(dāng)时太平公(gōng)主专权,宰相萧至忠、岑义等大臣都投(tóu)靠她,只有象先(xiān)洁身(shēn)自好,从不(bù)去巴结。
先天二年,太(tài)平公主事发(fā)被杀,萧(xiāo)至忠等被诛。
受(shòu)这件事(shì)牵连(lián)的人很多,象先暗中化解,救(jiù)了许多人,那些人事后(hòu)都不知道。
先(xiān)天三年(nián),象先出任剑南道按察使,一个司(sī)马劝象先(xiān)说:“希望明公采取些杖罚来树立(lì)威名。
要不然,恐怕没人会听我(wǒ)们的。
”象先说:“当政的人(rén)讲(jiǎng)理就(jiù)可以了,何(hé)必要(yào)讲(jiǎng)严刑呢这(zhè)不是宽厚人的所为。
”
六年,象先出任(rèn)蒲州刺史。
吏民有罪了,大(dà)多开导(dǎo)教育一番,就(jiù)放了。
录事对象先说:“明公您不鞭打他们(men),哪里有威风!”象(xiàng)先(xiān)说:“人情都(dōu)差(chà)不多的,难道他们不明(míng)白我(wǒ)的话如果要用刑(xíng),我看应(yīng)该先从你开(kāi)始。
”录事惭愧地退(tuì)了(le)下去。
象先常(cháng)常说:“天下本来(lái)无事,都是人自(zì)己给自己找麻(má)烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰)。
如果(guǒ)在开始就能清(qīng)醒这一点,事情(qíng)就(jiù)简单多了。
”
杞(qǐ)人忧天原文及翻译注释
杞人忧(yōu)天的翻(fān)译及原文如(rú)下:
译文:
杞国有个(gè)人(rén)担心(xīn)天(tiān)地(dì)会(huì)崩塌,自己(jǐ)没(méi)有可以(yǐ)生存的地方(fāng),于指渗(shèn)是睡不着(zhe)吃不下。
又有个人为这个杞国(guó)人的(de)担心(xīn)而担心,就去(qù)劝导他,说:“天不过是积聚(jù)的气体罢了,没有哪(nǎ)个(gè)地方是(shì)没有(yǒu)空气(qì)的。
你的(de)举止呼吸,整天都(dōu)在空气中进(jìn)行,为什(shén)么还担心(xīn)天(tiān)会塌下来呢?”
那人说:“天果真是积聚的气(qì)体,那么太阳、月亮、星(xīng)星就不会(huì)掉下来吗(ma)?”劝导他的(de)人说:“太阳、月亮、星(xīng)星也是空气中发(fā)光的气体,即使掉(diào)下来,也不会伤害到(dào)谁。
”
那人(rén)又(yòu)说:“如果地陷下去了怎么办?”劝(quàn)导他的人(rén)说:“地不过是(shì)堆积的土(tǔ)块罢了(le),它填满(mǎn)了四(sì)处,没有哪个地方是没有孝逗山土块的(de)。
你的(de)行走,整天都在地上进(jìn)行(xíng),为什么(me)还担心地会陷下去呢?”于(yú)是那个杞国人才放下心来很开心,劝导他的(de)人(rén)也放下(xià)心来很开(kāi)心。
原文:
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又(yòu)有忧彼之所忧(yōu)者,因往(wǎng)晓(xiǎo)之,曰:“天,积气耳(ěr),亡处亡气巧中。
蜗牛是不是昆虫类 若屈伸呼吸,终日在天(tiān)中行(xíng)止,奈何忧(yōu)崩(bēng)坠乎(hū)?”其人曰:“天果积气,日、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日、月、星宿(sù),亦积气中之有光耀者(zhě),只使坠,亦不能有所中伤。
”其人曰(yuē):“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰:“地(dì),积块耳(ěr),充(chōng)塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大(dà)喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大喜(xǐ)。
详(xiáng)细介绍:
《杞人忧天》是中国战(zhàn)国时(shí)期(qī)道(dào)家(jiā)经(jīng)典著作(zuò)《列子》中记载的一(yī)则(zé)寓言(yán)。
这则寓言通过(guò)杞人担忧天(tiān)地崩坠的故事,嘲(cháo)笑了(le)那种整天(tiān)怀着毫无必要(yào)的担心和无穷无尽的忧愁,既自(zì)扰(rǎo)又扰人的庸(yōng)人,告诉人们不要毫无根据(jù)地忧虑(lǜ)和(hé)担心(xīn)。
全文寓意(yì)深(shēn)刻,形象鲜明,言简意赅,逻辑严(yán)谨,文气贯通,一气(qì)呵成(chéng)。
这(zhè)则(zé)寓言见于《列子·天瑞(ruì)篇》。
列子为了在文(wén)章中形象地说明其宇宙观与自然(rán)观,又从其宇宙观与自然观阐明其(qí)人生观(guān)而(ér)采用了(le)这则(zé)寓言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了