文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽(qín)兽(shòu)。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子(zi)比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的(de)衣服(fú),靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
天津面积多少平方公里陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就(jiù)不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为(wèi)此担(dān)忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同(tóng),国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格(gé)不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想的(de)核心是反对(duì)不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物(wù)交(jiāo)换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物(wù)价方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其独到的(de)农家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)如(rú)下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然(rán)后中国(guó)可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōn天津面积多少平方公里g)西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:天津面积多少平方公里不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战国(guó)时(shí)期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:中国书画艺术 天津面积多少平方公里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了