中国书画艺术中国书画艺术

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点

  岳飞满江红(hóng)多少字不(bù)含(hán)标点,岳飞《满江红》多(duō)少字加(jiā)标点(diǎn)是(shì)岳(yuè)飞《满江红》一共93个字的(de)。

  关于(yú)岳飞(fēi)满(mǎn)江红多(duō)少字(zì)不含标点,岳飞(fēi)《满江红》多少字加标点以及岳飞满(mǎn)江(jiāng)红(hóng)多少字不(bù)含标点,岳飞(fēi)《满江红》多少字含标点,岳飞《满江(jiāng)红》多少字加标点,岳(yuè)飞《满江红(hóng)》原文,沁园春·雪等问题,小编将为你整理以下知识:

岳飞满江红(hóng)多少(shǎo)字不含标点,岳飞《满(mǎn)江红》多少(shǎo)字加标点

  岳飞《满江红》一共93个字。

  《满江红·怒发冲冠(guān)》,一般认为是宋代(dài)抗金(jīn)将领岳(yuè)飞的(de)词(cí)作(zuò)。

  全词(cí)情调激昂,慷(kāng)慨壮烈(liè),显示(shì)出一种浩然正气和英雄气(qì)质,表现了作者(zhě)报国立功的信心和乐(lè)观(guān)奋发的精神(shén)。

  原(yuán)文(wén):怒发冲冠,凭栏处、潇(xiāo)潇雨歇。

  抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。

  三(sān)十功(gōng)名尘与土,八(bā)千(qiān)里路云(yún)和月(yuè)。

  莫等闲、白了少年头,空悲切。

  靖(jìng)康(kāng)耻,犹未雪。

  臣子恨,何(hé)时灭。

  驾(jià)长车,踏破贺兰山缺。

  壮泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文志饥餐胡(hú)虏肉,笑(xiào)谈渴饮匈奴血。

  待从(cóng)头、收拾旧山河(hé),朝天阙。

  译(yì)文:我怒发冲冠登高(gāo)倚栏杆,一(yī)场(chǎng)潇潇细雨刚刚停歇。

  抬头放眼四望(wàng)辽阔(kuò)一片,仰天(tiān)长声啸叹。

  壮怀激烈,三十年勋业(yè)如今成尘土,征战(zhàn)千里只有浮云明(míng)月(yuè)。

  莫虚度年华白了少年头,只有独自悔恨悲悲切切。

  靖康年的奇(qí)耻尚未洗雪(xuě),臣子愤恨(hèn)何时才(cái)能泯灭。

  我只(zhǐ)想驾御着(zhe)一辆(liàng)辆战车踏破贺兰山敌人营垒。

  壮志同仇饿吃敌(dí)军的肉,笑谈蔑敌渴饮敌(dí)军的(de)血。

  我要从头彻底地收复旧日(rì)河山,再回(huí)京阙(quē)向皇帝报捷。

  赏析:此词(cí)上(shàng)片抒写作者(zhě)对(duì)中(zhōng)原沦陷(xiàn)的悲愤,对(duì)前(qián)功尽弃的痛惜,表达自己继续努力争(zhēng)取壮(zhuàng)年立功(gōng)的心愿(yuàn);

  下片抒写作者对民族敌人的深仇大(dà)恨,对(d泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文uì)祖国统一的殷切愿望(wàng),对国家朝廷的赤胆忠心。

《满江红(hóng)》全词共多少字(zì)

  《满(mǎn)江(jiāng)红》全词共九十三个字。

  原文:宋·岳飞《满(mǎn)江(jiāng)红(hóng)》

  怒发冲冠,凭栏处(chù)、潇潇雨歇。

  抬望眼、仰(yǎng)天长啸,壮怀激(jī)烈。

  三十功名尘与土,八千里路(lù)云(yún)和月。

  莫等闲、白(bái)了(le)少年头,空悲切。

  靖康耻,犹未雪(xuě)。

  臣差戚子恨,何时灭。

  驾(jià)长(zhǎng)车,踏(tà)破贺兰(lán)山缺。

  团核壮志饥餐胡虏肉(ròu),笑谈渴饮匈奴(nú)血。

  待(dài)从头、收拾旧(jiù)山河,朝(cháo)天阙。

  白话释义(yì):

  气得(dé)头(tóu)发(fā)竖起,以至于将帽子顶(dǐng)起,登(dēng)高倚栏杆,一场潇潇细雨(yǔ)刚刚(gāng)停(tíng)歇(xiē)。

  抬头望(wàng)眼四望辽(liáo)阔一片,仰天虚或陵(líng)长声啸叹,一片报国之心充(chōng)满心怀(huái)三(sān)十多年来虽已建立一(yī)些功名(míng),但如同尘土微不足道,南北转战八千里,经过多(duō)少风云人生(shēng)。

  不要虚度年华(huá),花白了(le)少年(nián)黑(hēi)发,只有独自(zì)悔恨悲(bēi)悲切切。

  靖康年的奇耻(chǐ),尚未洗雪。

  臣子愤恨(hèn),何时才能泯灭。

  我(wǒ)要驾着(zhe)战车(chē)向贺(hè)兰山进攻,连贺(hè)兰(lán)山也要踏为平地(dì)。

  我满(mǎn)怀壮志,打仗饿了就吃敌人的肉,谈笑(xiào)渴了(le)就喝敌人的(de)鲜血。

  我要从(cóng)头再来,收复旧日河山,朝(cháo)拜故都京阙。泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文>

扩展资料

  写作背景:

  关于此词的创作背(bèi)景,有多种说法。

  有学者认(rèn)为(wèi)此词约创(chuàng)作(zuò)于宋高宗绍兴二年(1132)前后(hòu),也有人(rén)认为作于绍兴四年(1134)岳飞克复襄阳六(liù)郡(jùn)晋(jìn)升清远军节度(dù)使之后(hòu)。

  文(wén)章赏析:

  岳(yuè)飞此(cǐ)词,激励着中(zhōng)华民族的爱(ài)国心。

  抗战期间这首(shǒu)词曲以其低沉但(dàn)却雄壮(zhuàng)的歌音,感染了(le)中华儿女。

  前四(sì)字,即(jí)司马迁写(xiě)蔺相如“怒发(fā)上冲冠”的妙,表明这是不共(gòng)戴天的深仇大恨。

  此仇此恨(hèn),因(yīn)何愈(yù)思愈不可忍?正缘独上高楼,自倚(yǐ)阑(lán)干(gàn),纵(zòng)目乾坤,俯仰(yǎng)六合,不(bù)禁热血满怀沸腾激昂。

  这(zhè)首词代(dài)表了岳飞“精忠报国”的英(yīng)雄之志,词里句中无(wú)不透出雄壮(zhuàng)之气,显示了作者忧国报国(guó)的(de)壮志胸怀。

  它(tā)作(zuò)为爱国将领的抒(shū)怀之作,情调激昂(áng),慷慨壮烈,充(chōng)分表(biǎo)现了(le)中华民族不甘屈辱(rǔ),奋发图强,雪(xuě)耻若渴的神威,从而(ér)成(chéng)为反侵略战争的名篇(piān)。

未经允许不得转载:中国书画艺术 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=