中国书画艺术中国书画艺术

紫菜是不是海鲜

紫菜是不是海鲜 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于(yú)忽微(wēi)而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微(wēi),而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于(yú)所溺翻译是“而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常(cháng)被所(suǒ)溺爱的人或(huò)事(shì)困扰的。

  关于祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于(yú)忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于(yú)忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻(fān)译以(yǐ)及祸患常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译的而,而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺是什(shén)么意思(sī)等(děng)问题,小编(biān)将为紫菜是不是海鲜你整理以下知识(shí):

祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺翻译

  “而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的(de)人(rén)反(fǎn)而常被所溺爱的人(rén)或事困扰(rǎo)。

  出(chū)自《五代史(shǐ)伶(líng)官传序》:“故方(fāng)其盛也(yě),举(jǔ)天下(xià)之(zhī)豪杰莫能(néng)与之争;

  及其(qí)衰也(yě),数十伶(líng)人困(kùn)之,而身死国灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸(huò)患常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺,岂独伶人也哉(zāi)!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时(shí)候(hòu),普天下的(de)豪杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等到他衰败的时(shí)候,几十个伶人围困他,就自己丧命,国(guó)家(jiā)灭亡,被天下(xià)人讥(jī)笑。

  可见祸患(huàn)常常(cháng)是由(yóu)微小的事情积紫菜是不是海鲜累而(ér)成的(de),聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶(líng)人才会这样吗?于(yú)是(shì)作《伶官(guān)传(chuán)》。

  《五(wǔ)代史伶官传序》是宋代文学家欧(ōu)阳(yáng)修创作的一(yī)篇史论(lùn)。

  此文通过(guò)对五代时期的后唐盛(shèng)衰过(guò)程的具体分(fēn)析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸豫可(kě)以亡(wáng)身”和“祸患常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺”的结(jié)论,说(shuō)明国家兴(xīng)衰败亡(wáng)不(bù)由(yóu)天命(mìng)而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王(wáng)朝执政者要(yào)吸(xī)取历史教训,居安思危,防(fáng)微杜(dù)渐,力戒骄(jiāo)侈(chǐ)纵欲(yù)。

  文(wén)章开门(mén)见山,提(tí)出全(quán)文(wén)主旨(zhǐ):盛(shèng)衰之理,决定于(yú)人事。

  然(rán)后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛转衰(shuāi)、骤(zhòu)兴骤亡(wáng)的过程,以史实(shí)具(jù)体论证主(zhǔ)旨。

  具(jù)体写法上,采用先(xiān)扬后抑和对(duì)比论证的(de)方法,先极赞庄宗(zōng)成功(gōng)时意气(qì)之盛,再叹其失(shī)败时(shí)形势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈感(gǎn)人,最(zuì)后再辅以《尚书》古训,更增强了文章(zhāng)说服力。

  全文(wén)紧扣“盛衰”二(èr)字(zì),夹叙夹议,史论结合,笔带感慨(kǎi),语(yǔ)调顿挫多姿(zī),感染力很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:中国书画艺术 紫菜是不是海鲜

评论

5+2=