中国书画艺术中国书画艺术

结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少

结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)启示是九方(fāng)皋相马出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本(běn)质的(de)。

  关(guān)于九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启示以及(jí)九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文注释(shì)启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文读音等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告(gào)以良(liáng)马(mǎ),不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰(yuē)九方皋,此其(qí)于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也(yě)?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐(lè)回答说(shuō):“一般的良(liáng)马(mǎ)是可(kě)以(yǐ)从外(wài)形容貌筋骨(gǔ)上观察出(chū)来的。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又(yòu)好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的(de)子侄们都是(shì)些(xiē)才智(zhì)低结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少下(xià)的人,可以告(gào)诉他们(men)识别一般的(de)良(liáng)马的方法,不能(néng)告诉他们(men)识别(bié)天(tiān)下难得的(de)好马(mǎ)的方法。

  有个(gè)曾经和我(wǒ)一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察(chá)识(shí)别天下难得的好(hǎo)马的本领绝不在我(wǒ)以(yǐ)下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他(tā)去寻(xún)找好(hǎo)马。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报告(gào)说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道(dào):“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来对(duì)他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个(gè)找好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好马,什(shén)么(me)不是好马呢(ne)?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的(de)境(jìng)界(jiè)吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃至(zhì)无数倍(bèi)的地(dì)方!九(jiǔ)方(fāng)皋他所观(guān)察地(dì)是马的天赋的内在素质(zhì),深得(dé)它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记(jì)了它的(de)外表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见所需要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需(xū)要看见的;

  只观察他所需要(yào)观察的,而(ér)遗漏了他所不(bù)需要(yào)观察的。

  像九方(fāng)皋这样(yàng)的相马,包含着比相马本身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回(huí)驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然是一匹(pǐ)天下难得的好马。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言(yán)文翻译(yì)和寓(yù)意

   九方皋相马文言文告诉我们看问题要抓住事(shì)物本质,不能为表(biǎo)面(miàn)现弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面为大家(jiā)整理了(le)九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译(yì)和寓意(yì),供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大(dà)了(le)!您的家族中有(yǒu)谁能(néng)够继(jì)承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对(duì)于(yú)一般的良马,可(kě)以从(cóng)其(qí)外表(biǎo)上、筋骨上观(guān)察得(dé)出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好像是若(ruò)有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到(dào)飞扬的(de)尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的人,对(duì)于(yú)好马的特征,我(wǒ)可(kě)以告诉他(tā)们,对(duì)于千里马的特征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭(píng)自己相马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过(guò)去(qù)同我一(yī)起挑(tiāo)过菜、担过柴(chái)的人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的(de)人,他(tā)的相马技术不在我之下,请大王召见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见(jiàn)了九方皋(gāo),叫他到(dào)各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各(gè)处(chù)寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派人去取(qǔ),却(què)是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马(mǎ)的毛色(sè)与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能认识出(chū)千里马呢?”

   伯(bó)乐(lè)这时(shí)长叹一声说(shuō)道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境(jìng)界!他(tā)真(zhēn)是高出我千(qiān)万倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋和内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处(chù);明悉它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需(xū)要(yào)看见的;只视察他所需(xū)要视(shì)察的(de),而遗漏了他所不需要(yào)观察的(de)。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”

   把(bǎ)马从沙丘取回(huí)来后,果(guǒ)然是名不(bù)虚传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文(wén)言文原文

   秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可(kě)形容(róng)筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子(zi),皆下才(cái)也,可告(gào)以良马,不(bù)可(kě)告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至(zhì),果(guǒ)天下之(zhī)马也。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓(yù)指在对待人(rén)、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代(dài)思想文化(huà)史上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部(bù)智慧之书(shū),它能(néng)开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以(yǐ)及列(liè)子后学(xué)著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事(shì)、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达(dá)精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本(běn)质的(de)。

  关于(yú)九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示以(yǐ)及(jí)九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文读音等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋(gāo)相马出(chū)自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣(chén)之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之(zhī)能(néng)知(zhī)也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)译文

  秦(qín)穆公对伯乐(lè)说(shuō):“您的年(nián)纪大了(le),您的子侄中间有(yǒu)没有(yǒu)可以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的(de)马(mǎ)跑起来像飞一样地(dì)快,而且(qiě)尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才(cái)智(zhì)低下的人,可以告诉他们(men)识别(bié)一般的良马的方法,不(bù)能告诉他们识(shí)别天下(xià)难得(dé)的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天(tiān)下难(nán)得的好(hǎo)马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋回(huí)来报(bào)告(gào)说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问(wèn)道(dào):“是匹什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说(shuō):“是(shì)匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把(bǎ)那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把(bǎ)伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色(sè)公(gōng)母都不知道,他(tā)怎(zěn)么(me)能(néng)懂得什(shén)么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样(yàng)的(de)境界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃(nǎi)至无数倍(bèi)的(de)地方!九方皋他(tā)所观察地是(shì)马(mǎ)的天(tiān)赋(fù)的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的(de);

  只观察(chá)他所(suǒ)需(xū)要观察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的(de)。

  像九方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包含着比相马本身价值更高的(de)道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯养使用,事(shì)实证明,它果(guǒ)然(rán)是(shì)一匹天下难(nán)得的好马。

九方皋相马文言(yán)文(wén)翻译和寓意(yì)

   九方(fāng)皋(gāo)相马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看问题要抓住事物(wù)本(běn)质(zhì),不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整理了(le)九方皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意(yì),供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您(nín)的年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您(nín)寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下难得的(de)千里马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔(bēn)跑起(qǐ)来,让人看不到(dào)飞扬的(de)尘土,寻不着它(tā)奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下(xià)的人,对于(yú)好(hǎo)马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对于千里马的特征,那(nà)只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来(lái)判断,他(tā)们是无法(fǎ)掌握(wò)的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜、担过(guò)柴的人(rén)当中,有一(yī)个(gè)名叫(jiào)九方皋的人,他的相马技术(shù)不(bù)在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到(dào)各处寻找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却(què)是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆公很不(bù)高兴(xīng),就把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的人连马(mǎ)的(de)毛(máo)色与公母(mǔ)都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又(yòu)怎么能认识出(chū)千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马(mǎ)的天(tiān)赋和(hé)内在素质。

  深得(dé)它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而(ér)忘记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不(bù)需(xū)要(yào)看见的;只视察他所需要视察(chá)的,而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远(yuǎn)远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天(tiān)下少有的千(qiān)里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马者乎(hū)?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝(jué)尘(chén)弭辙结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也(yě),请见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说(shuō),召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所(suǒ)不见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意(yì)

   九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是中(zhōng)国(guó)古代(dài)思(sī)想文化史(shǐ)上著名的典籍,属(shǔ)于(yú)诸(zhū)家学派著(zhù)作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书(shū),它能开启人(rén)们心智,给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子以及(jí)列(liè)子后学(xué)著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散(sàn)文、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来(lái)表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一(yī)百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王篇》有(yǒu)十一个,《说符(fú)篇(piān)》有三(sān)十个。

  这些神(shén)话、寓言故(gù)事(shì)和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒(máng)。

未经允许不得转载:中国书画艺术 结婚时还是处的多吗,结婚还是处的有多少

评论

5+2=