中国书画艺术中国书画艺术

不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情

不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短是翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢的(de)。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短以及(jí)陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简化版,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文对(duì)照等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈(chén)言(yán):我因(yīn)命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲(qīn)就(jiù)弃(qì)我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯(mǐn)我年(nián)幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要(yào)姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官(guān)显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分的(de)企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有(yǒu)我的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了(le),祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能(néng)明白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧(jù)的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼(yòu)年的(de)不(bù)幸遭(zāo)遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文(wén)被认定(dìng)为中国(guó)文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武(wǔ)帝(dì)看了此表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李密(mì)奴婢二人,并命郡(jùn)县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家李(lǐ)密(mì)写(xiě)给晋武帝(dì)的(de)奏(zòu)章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命(mìng)的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背;行年四(sì)岁(suì),舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守(shǒu)臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以(yǐ)终余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖(bù)惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有(yǒu)离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促(cù)我立刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还(hái)很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我微不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效(x不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情iào)朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道(dào)这件(jiàn)事(shì)。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷(juǎn)三(sān)七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当(dāng)时(shí)时局动荡皇帝希(xī)望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官(guān)很(hěn)有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能(néng)出来做官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国民心(xīn)。

  李密(mì)孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子(zi)司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母(mǔ)供养无主为由(yóu),上《陈情表(biǎo)》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋(jìn)书》本传记载,李密(mì)奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后一年左(zuǒ)右的时(shí)间(jiān),刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕官(guān)职很小,因为(wèi)当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李密了,便不再(zài)重视他(tā)。

  李密做了两年(nián)官后辞(cí)去职务(wù)。

   南(nán)宋(sòng)文学(xué)家(jiā)赵与时在其著(zhù)作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明(míng)《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不(bù)忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文(wén)》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通(tōng)云(yún)。

  此三(sān)文(wén)遂被(bèi)并(bìng)称为抒(shū)情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性(xìng),遂(suì)以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初(chū),诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉(fèng)养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅(xìn),……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖(shù)刁(diāo)而虫(chóng)流(liú)。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言(yán)者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝(dì)忿之,于是都官(guān)从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣(chén)荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催(cuī)臣(chén)上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年(nián)四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不幸去(qù)世了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时(shí)还不会(huì)行(xíng)走。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户(hù)的(de)童仆。

  生活(huó)孤单没(méi)有依靠(kào),每天只有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教化。

  前(qián)任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下(xià)的人(rén),担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身(shēn)捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃(táo)避(bì)命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还(hái)要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一(yī)天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下(xià)我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母(mǔ),就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的(de)照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  我们(men)祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日(rì)子已经不多了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xī不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情n)酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)亲眼目(mù)睹、内心明白(bái),连天(tiān)地神明(míng)也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我(wǒ)愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了(le)李密母亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲:指(zhǐ)比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏规定(dìng)服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小(xiǎo)孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无(wú)靠(kào)。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是(shì)推(tuī)举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一(yī)种科(kē)目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始令(lìng)郡国(guó)每年推举孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父(fù)母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地方推(tuī)举优秀人才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里是优(yōu)秀人才的意思(sī),与后代科举的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏疏、书(shū)信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过(guò)郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的私(sī)情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二(èr)州区(qū)域大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上(shàng)古(gǔ)一州的长(zhǎng)官称(chēng)牧,又(yòu)称方伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋(jìn)国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀(shā)死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话(huà)做(zuò)。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人(rén)把草(cǎo)打了结把杜回(huí)绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪(jì)到(dào)了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文(wén)的(de)格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:中国书画艺术 不粘人的情人男人喜欢吗,男人睡情人是不是越来越有感情

评论

5+2=