中国书画艺术中国书画艺术

龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及原文(wén)对照等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):

陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天(tiān)下的(de),凡是年老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁的时候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病(bìng),九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童(t龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业óng)仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠(kào),只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心(xīn)的(de)日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年(nián)的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学(xué)史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐给(gěi)李密奴婢二人,并(bìng)命(mìng)郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年(nián)的不(bù)幸(xìng)遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育(yù)自己的大(dà)恩(ēn),以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以(yǐ)区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四(sì)十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父(fù)强迫(pò)母(mǔ)亲改变了(le)守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户(hù)的童仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份(fèn),担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促(cù)我立刻(kè)上路;州县的长官(guān)登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上(shàng)奔(bēn)走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这(zhè)样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他(tā)写(xiě)给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人(rén)在蜀(shǔ)国(guó)又以孝著名,当过(guò)官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来(lái)做官来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了(le)保全性命就写了(le)这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密(mì)沦(lún)为(wèi)亡国之(zhī)臣(chén)。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无主为(wèi)由,上(shàng)《陈情表》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书(shū)》本传(chuán)记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴(nú)婢二人(rén),并令(lìng)郡县供应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂得以终(zhōng)养。

   在(zài)李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘(liú)氏就去世(shì)了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去(qù)职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安(ān)子(zi)顺的(de)言(yán)论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师(shī)表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之(zhī)性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),躬自抚养(yǎng),密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之游(yóu)夏。

   少(shǎo)仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘(liú)终,服阕,复(fù)以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得(dé)诸葛亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而(ér)丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔明与言(yán)者无己(jǐ)敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶(lì)以密(mì)在县清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才(cái)能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密(mì)令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏(zòu)免密(mì)官。

  后卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运(yùn)不好,小(xiǎo)时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没(méi)什么兄弟,门(mén)庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的(de)童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙(méng)受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业下为(wèi)孝廉(lián),后任刺史荣又推(tuī)举臣(chén)下为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地(dì)下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的人,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身(shēn)捐躯所能(néng)报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;州官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  臣下我如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我的内(nèi)心不(bù)愿(yuàn)废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我现在的(de)年(nián)龄四十四(sì)岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁(liáng)州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地神明也(yě)都看得(dé)清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一点小小的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患的事(shì)(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近(jìn)之亲(qīn):指比较亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高(gāo)的小孩。

  应门(mén):照应门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离(lí):废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明(míng)的(de)政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来(lái)举荐人才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正(zhèng)的(de)人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国每(měi)年(nián)推举孝廉各一名(míng),晋时仍保留(liú)此制,但办法(fǎ)和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀(xiù)才:当时(shí)地方推举优秀人才的一(yī)种科(kē)目,这里是优秀人(rén)才(cái)的(de)意思(sī),与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级(jí)对上(shàng)级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎(láng)中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市,梁州(zhōu)治(zhì)所(suǒ)在今陕西省勉县东(dōng),二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏(wèi)武子(zi)临(lín)死(sǐ)的时候,嘱咐他的(de)儿子魏(wèi)颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲(qīn)说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国的(de)杜回(huí)作战,看见一个老(lǎo)人把(bǎ)草打了结把杜回(huí)绊倒(dào),杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上(shàng)上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:中国书画艺术 龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

评论

5+2=