中国书画艺术中国书画艺术

纳粹分子是什么意思

纳粹分子是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注释是本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人(rén)之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学(xué)说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的(de)君(jūn)主;

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧(yōu),派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财(cái)物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到(dào)市(shì)集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列等(děng)同起来(lái),这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  滕(téng)文公(gōng)元年(nián)(公元前332年(nián)),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学(xué)派(pài)的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历(lì)史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和(hé)农业(yè)思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国(guó)纳粹分子是什么意思来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我纳粹分子是什么意思们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当(dāng)百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:中国书画艺术 纳粹分子是什么意思

评论

5+2=