陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万(wàn)年教四月的小说集,四月的小说好看吗子文言文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译(yì),陈万年(nián)教(jiào)子解释(shì),《陈万(wàn)年教(jiào)子》等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是(shì)什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为(wèi)基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻(fān)配蚂(mǎ)译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训(xùn)斥说(shuō):你的(de)父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的(de)话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我(wǒ)都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一行(xíng)都会在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要(yào)做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也有教(jiào)孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得(dé)了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的(de)翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)译(yì)
文(wén)言(yán)文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子文言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万(wàn)年之子(zi)。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的(de)话(huà)的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万(wàn)要(yào)做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这类反面角色的(de)代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:中国书画艺术 四月的小说集,四月的小说好看吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了