越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通rong>
关(guān)于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言(yán)翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》
《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小品文。全文借古讽今,言(yán)辞(cí)犀(xī)利,借朱买臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精神。
越(yuè)妇(fù)言文言文翻译买臣(chén)之贵也,不忍其去(qù)妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。
一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣。
每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝(cháng)不(bù)言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为己任,以安(ān)民济(jì)物为心期(qī)。
而吾(wú)不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右(yòu)者(zhě),亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通达矣。
天子疏爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。
而向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。
岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之见也。
又安可食其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。
译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣(yī)服(fú)食物(wù)让(ràng)她生(shēng)存,这也(yě)是仁爱(ài)之(zhī)人的心意(yì)啊!
一(yī)天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多(duō)年了(le)。
每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候(hòu),看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾(céng)说(shuō)过(guò)官运亨通(tōng)以后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。
而我不幸(xìng)离(lí)开(kāi)买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。
天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了(le)。
但(dàn)他从前(qián)所说(shuō)的话,了无声息再也(yě)听不(bù)到了。
难道是天下没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做什么(me)。
又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而死。
注释越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越(yuè)妇。
去妻:前妻。
居之:让(ràng)她居住(zhù)。
居(jū),此处为使动用法。
活(huó):养活。
一旦:一天。
近侍(shì):身边(biān)的侍(shì)从。
秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。
意思(sī)是为人(rén)妻。
翁子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。
有年矣:有些年了(le),好多年了。
通达:做高官(guān)。
匡国:匡正国家(jiā)。
致君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣明的君主。
致,使。
济物:救(jiù)济95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通百姓。
物,这(zhè)里指人。
心期:心愿,志愿。
疏(shū)爵:赐给爵位。
疏,分(fēn)、赐。
命:任用。
作者介绍罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。
生于公(gōng)元(yuán)833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历(lì)七年不第。
咸通八年(nián)(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名(míng)休”。
后(hòu)来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上(shàng)不第”。
黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王(wáng)钱镠(liú),历任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎中、给事(shì)中等职。
公元909年(五代后(hòu)梁开平(píng)三年(nián))去世,享年77岁。
越妇言原文及翻译
越(yuè)妇(fù)言(yán)原文及翻(fān)译如下:
朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣(yī)食让她活命。
这也(yě)是“仁者之心”吧。
有一天,他(tā)的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(hé)(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务(wù)事,有些年了。
每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣(shèng)明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人(rén)民为心愿呢。
我不幸离开老爷左右(yòu),也有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志(zhì)了(le)。
天子赐(cì)给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣(róng)耀(yào)也到极点了。
可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。
是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有(yǒu)见到。
(我)又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢!”于是(shì)自缢(yì)而死(sǐ)。
《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。
越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。
朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。
朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其(qí)妻(qī)离他而去。
后来朱为本郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中(zhōng)。
不(bù)久,前妻自缢死。
在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个(gè)故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。
但在本文中,朱买臣却(què)成了讽(fěng)刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了(le)。
越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小品文的(de)。
关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言文阅读95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通翻译(yì),越妇言(yán)原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越(yuè)妇(fù)言翻译等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》
《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小品文。全(quán)文借古讽今,言(yán)辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表达对封建官(guān)僚的讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批(pī)判(pàn)精神。
越妇言文言文(wén)翻译买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心(xīn)也。
一(yī)旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣。
每念饥寒(hán)勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通(tōng)达(dá)后(hòu)以匡国(guó)致君为己任,以安民济物(wù)为心期(qī)。
而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁(wēng)子(zi)果通达矣。
天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯(sī)亦极(jí)矣。
而向所言者,蔑然无闻。
岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他未之见也(yě)。
又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。
译文:朱买臣地位变高的时(shí)候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心(xīn)意啊(a)!
一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多(duō)年了。
每次想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过(guò)官运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民(mín)救济(jì)百姓作为心愿。
而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多年了(le),买(mǎi)臣果然官运亨通了。
天(tiān)子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。
但他从前所说的话,了无(wú)声息再也听不到了。
难道(dào)是天下没有处理的事(shì)情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或是急于求(qiú)富贵而没(méi)有(yǒu)时(shí)间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的(de)没(méi)有发现能做什(shén)么。
又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。
注(zhù)释越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的(de)家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称(chēng)越妇。
去妻:前妻。
居之:让她(tā)居住。
居,此(cǐ)处为使动(dòng)用法。
活:养活。
一旦(dàn):一天(tiān)。
近侍(shì):身边的侍(shì)从。
秉箕帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之(zhī)事。
意思是为人妻(qī)。
翁子(zi):古代妇女称(chēng)丈夫(fū)的(de)父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。
有(yǒu)年矣:有些(xiē)年了,好多(duō)年了。
通达:做高官。
匡(kuāng)国:匡正国(guó)家。
致君:使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。
致,使。
济物:救济(jì)百姓。
物,这里指(zhǐ)人。
心期:心愿,志愿。
疏(shū)爵:赐给爵位。
疏,分、赐(cì)。
命:任用。
作者介绍罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳(yáng)市新登镇)人,唐代(dài)诗(shī)人。
生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应(yīng)进士试(shì),历七年不第。
咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。
后来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三(sān)年(nián)就试(shì)期(qī)”,最(zuì)终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不第”。
黄巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历(lì)任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎(láng)中、给事中等职。
公元909年(五代后梁(liáng)开(kāi)平三年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁。
越妇(fù)言(yán)原文及翻译
越妇言原文及翻(fān)译如下:
朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给(gěi)衣食让她活命(mìng)。
这也是“仁(rén)者(zhě)之心(xīn)”吧。
有一天,他的(de)前妻对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做(zuò)家(jiā)务(wù)事,有些年了。
每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不(bù)说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。
我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老爷果然(rán)得志了。
天子赐给他爵位并且任用他(tā),让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白天(tiān)返回故乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点(diǎn)了(le)。
可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了。
是天(tiān)下无事(shì)使(shǐ)他这(zhè)样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空(kōng)闲(xián)去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家(jiā)大(dà)事)呢?以我看(kàn)来,向一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达到(dào)目的了(le);其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。
(我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而(ér)死(sǐ)。
《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的一篇(piān)。
越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。
朱(zhū)买臣(chén)(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守(shǒu)。
朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。
后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。
不(bù)久,前妻自缢死。
在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的(de)。
但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不(bù)思匡国安民了。
未经允许不得转载:中国书画艺术 95311怎么转人工服务,95311怎么转人工服务直接通
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了