九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本质的(de)。
关(guān)于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示以(yǐ)及九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文注释启示,九方皋相马原文(wén)译文读音(yīn)等问题,小编将为你整理以下知识:
九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示
九方皋相马出自(zì)《列(liè)子(zi)·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本(běn)质。九方皋相马原文(wén)秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。
若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。
臣(chén)有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之下也。
请见之。
”
穆公见之,使行求马。
伊拉克是不是被灭国了三月而(ér)反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰(yuē):“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公(gōng)不说。
召(zhào)伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡(mǔ)尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者也。
若皋(gāo)之(zhī)所观,天机(jī)也(yě)。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见(jiàn),不(bù)见其(qí)所(suǒ)不见;
视(shì)其所视,而遗其(qí)所不(bù)视。
若皋之相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。
”
马至(zhì),果天下之马也。
九(jiǔ)方皋相马译文秦穆公对(duì)伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有可以派(pài)去寻(xún)找好马的呢?”
伯乐回答(dá)说:“一(yī)般(bān)的良马(mǎ)是可以从外(wài)形容貌筋骨上观察出来的。
天(tiān)下难得的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没(méi)有的(de)。
这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬(yáng),不留足迹。
我的子侄们都(dōu)是(shì)些才智(zhì)低下的(de)人,可以告诉他们识别一般(bān)的良马(mǎ)的(de)方法,不能告(gào)诉(sù)他们识(shí)别天下难得(dé)的好马的(de)方(fāng)法。
有个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九(jiǔ)方皋(gāo)的(de)人,他观察识别天下难(nán)得的好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。
”
秦穆公接(jiē)见了九方皋,派(pài)他去寻找好马(mǎ)。
过(guò)了(le)三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了(le)。
”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。
”秦穆公派(pài)人去把(bǎ)那匹马牵来(lái),一看,却是(shì)匹纯(chún)黑色的(de)公马。
秦穆公很不(bù)高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那(nà)个(gè)找好马的人,毛色公母都(dōu)不知(zhī)道(dào),他怎(zěn)么能懂得什么是(shì)好(hǎo)马,什么不(bù)是(shì)好(hǎo)马(mǎ)呢?”
伯乐(lè)长叹(tàn)了一声,说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这(zhè)正是(shì)他(tā)胜过我千(qiān)万倍(bèi)乃至(zhì)无数(shù)倍的(de)地方!九方(fāng)皋他(tā)所观察地(dì)是马(mǎ)的天赋(fù)的内在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙(cāo)之处;
明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了(le)它的外(wài)表。
九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他(tā)所不需要看见的;
只观察他所需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。
像九方皋这样的相马,包含着比相马(mǎ)本身价值(zhí)更(gèng)高的道理哩!”
等到把那匹马牵回驯(xùn)养(yǎng)使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然是(shì)一(yī)匹天下难(nán)得的好马。
九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意
九方皋相马文言(yán)文告诉我们看(kàn)问题(tí)要抓(zhuā)住事物本(běn)质,不能为(wèi)表面现弯(wān)扒(bā)象所迷惑。
下面为大(dà)家整(zhěng)理了九方皋相马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参考。
《九方皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻译
秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的(de)年纪大了(le)!您的家族中有谁能(néng)够继(jì)承您寻(xún)找千里马呢(ne)?”
伯乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。
而那天下难(nán)得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。
像这样(yàng)的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印(yìn)儿(ér)。
我(wǒ)的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌握的。
不过(guò),在过(guò)去(qù)同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担过柴(chái)的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马技术不在(zài)我之下,请大王召见他吧。
”
于是(shì)秦穆(mù)公便召见(jiàn)了九方皋,叫(jiào)他到(dào)各地去寻找(zhǎo)千里马(mǎ)。
九方皋到各(gè)处寻找了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好(hǎo)马了(le)。
”秦(qín)穆公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。
”
于是秦穆公派(pài)人去取,却(què)是一(yī)匹黑(hēi)色的公马(mǎ)。
这时候秦穆(mù)公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对(duì)他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴昌(chāng)辨(biàn)不出(chū)来,又(yòu)怎么能认识(shí)出千里马(mǎ)呢?”
伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的(de)境界(jiè)!他真是高出我千万(wàn)倍。
像九方皋看(kàn)到(dào)的是(shì)马的天赋和内在素质(zhì)。
深得它(tā)的精妙,而(ér)忘记了(le)它的(de)粗(cū)糙(cāo)之处;明悉它的(de)内部,而忘记(jì)了它(tā)的外(wài)表。
九(jiǔ)方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要(yào)看(kàn)见的;只视察(chá)他所需要视(shì)察的,而遗漏了(le)他所不需(xū)要(yào)观察的。
九方皋相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高于千(qiān)里(lǐ)马的价(jià)值!”
把马从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下少有的千里马(mǎ)。
文言(yán)文原文(wén)
秦(qín)穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者乎?”
伯(bó)乐对曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨相也。
天下之马,若灭若没(méi),若亡若失。
若(ruò)此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不(bù)可告以天下之马也(yě)。
臣有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之。
”
穆公见之,使(shǐ)行求马。
三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。
”
穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之(zhī),牡而骊。
穆公不(bù)说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能(néng)知,又(yòu)何马之(zhī)能知也?”
伯(bó)乐喟然(rán)太息(xī)曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所(suǒ)以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。
若(ruò)皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。
得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其(qí)外。
见其所见,不(bù)见其(qí)所不见;视其(qí)所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。
若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。
”
马至,果天(tiān)下之马也。
《九方皋相马》的寓意
九(jiǔ)方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到(dào)本(běn)质。
出自《列(liè)子·说符(fú)》。
《列(liè)子》是中国古代思想文化史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸家(jiā)学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们(men)心智,给人以(yǐ)启示(shì),给人(rén)以智慧。
《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子后(hòu)学著作(zuò)的汇编。
全书(shū)八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神话故事、历史故事组成。
而基本上则(zé)以(yǐ)寓(yù)言形式来表达精微的哲(zhé)理。
共有神话、寓言故事一百零二个。
如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个(gè),《说(shuō)符(fú)篇》有(yǒu)三(sān)十个。
这些神(shén)话(huà)、寓言故事和哲理(lǐ)散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。
九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示(shì)是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本质的。
关(guān)于九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)启示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文译文(wén)及寓(yù)意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文注(zhù)释启示,九方皋相马原文译文(wén)读音等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示(shì)
九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”
伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。
天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。
若(ruò)此(cǐ)者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可告以天下(xià)之马也。
臣有(yǒu)所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋(gāo),此其于(yú)马非臣(chén)之下(xià)也(yě)。
请见之。
”
穆公见之,使行(xíng)求马。伊拉克是不是被灭国了
三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”使人往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公不说。
召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知(zhī),又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣而无(wú)数(shù)者也(yě)。
若皋(gāo)之(zhī)所(suǒ)观,天机也(yě)。
得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其外(wài)。
见其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);
视(shì)其(qí)所视,而遗(yí)其所不视。
若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马至(zhì),果天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。
九方皋相马译文秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派(pài)去寻(xún)找好马的呢?”
伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良马是可以从外形容貌(mào)筋骨上观察出来的。
天下难(nán)得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。
这(zhè)样的马跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。
我的(de)子侄们都是(shì)些才(cái)智低下的(de)人,可以(yǐ)告(gào)诉(sù)他们识(shí)别一般(bān)的良马的方法,不(bù)能告诉(sù)他们识别(bié)天下难得(dé)的(de)好(hǎo)马的(de)方法(fǎ)。
有个曾经(jīng)和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天下难(nán)得(dé)的(de)好马的本领绝不在(zài)我以(yǐ)下,请您接见他。
”
秦(qín)穆公接(jiē)见了九方皋,派他(tā)去寻(xún)找好马。
过(guò)了三(sān)个月,九方皋回(huí)来(lái)报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马。
”秦穆公(gōng)派人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公马。
秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐的(de)那个(gè)找好马的人(rén),毛色公母都不(bù)知道(dào),他怎么能懂(dǒng)得(dé)什么是好马,什么不是好马呢?”
伯(bó)乐长叹了一(yī)声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千万(wàn)倍乃至(zhì)无数倍(bèi)的地方!九方皋(gāo)他所观察地是马(mǎ)的天赋(fù)的内在(zài)素质,深得它的(de)精妙(miào),而忘(wàng)记了(le)它(tā)的粗(cū)糙之(zhī)处;
明悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的外表。
九方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看(kàn)见的,看不见他所不需要看见的(de);
只(zhǐ)观察(chá)他(tā)所需要观(guān)察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察(chá)的(de)。
像九(jiǔ)方皋(gāo)这样的相马,包(bāo)含着比相马本身价值更高的(de)道理哩!”
等到把(bǎ)那匹马牵(qiān)回(huí)驯养使用,事实证明,它果然是(shì)一(yī)匹天下(xià)难得的好马。
九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意
九方皋相马文言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本(běn)质,不能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。
下面为(wèi)大家整理(lǐ)了(le)九方皋相(xiāng)马文言文翻(fān)译和寓意,供大家(jiā)参考(kǎo)。
《九方皋相马》文言文翻译(yì)
秦穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了!您的家族中有(yǒu)谁能(néng)够(gòu)继承(chéng)您(nín)寻找千里马呢?”
伯乐回答道:“对于(yú)一般的良(liáng)马,可以从其(qí)外(wài)表上、筋骨上观察得出来。
而那天下难(nán)得的千(qiān)里马,好像是若(ruò)有若无,若隐若现。
像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不(bù)着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。
我的孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于千里马的特征(zhēng),那(nà)只能意会,不可言(yán)传,仅凭(píng)自(zì)己(jǐ)相马的(de)经验来判断,他们是无(wú)法(fǎ)掌握的。
不过,在(zài)过去同我(wǒ)一起挑过菜、担(dān)过柴的人当(dāng)中,有一个(gè)名叫九(jiǔ)方皋的人,他(tā)的(de)相马技术不(bù)在(zài)我之下(xià),请大(dà)王(wáng)召见他(tā)吧。
”
于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里马。
九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是(shì)一匹黄色的母(mǔ)马。
”
<伊拉克是不是被灭国了p> 于是秦穆公派人(rén)去取,却是(shì)一匹黑色的公马。这时候(hòu)秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的(de)人连(lián)马的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢?”
伯乐这时长叹一(yī)声说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马竟然达(dá)到了这样的境界!他真是高出我千万倍。
像九方皋看到的是马的(de)天赋和内(nèi)在(zài)素(sù)质。
深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙之处;明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记了它的外(wài)表。
九方(fāng)皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要(yào)看见的;只(zhǐ)视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察(chá)的(de)。
九方皋(gāo)相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价值!”
把马从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。
文言文原文
秦(qín)穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”
伯乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。
天下之马,若灭(miè)若没,若亡(wáng)若(ruò)失。
若(ruò)此者绝尘(chén)弭(mǐ)辙。
臣之祥敬子,皆下(xià)才(cái)也,可告以良(liáng)马,不可告(gào)以(yǐ)天下之马(mǎ)也。
臣有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有(yǒu)九方皋(gāo),此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也(yě),请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使行求马。
三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人(rén)往取之,牡而骊。
穆公(gōng)不(bù)说,召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”
伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎(hū)!是乃其(qí)所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者也。
若皋之所观,天机也(yě)。
得其精而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外。
见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。
若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。
”
马至,果天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也。
《九方皋相(xiāng)马》的寓意
九方(fāng)皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中(zhōng)国(guó)古代思(sī)想文化史上著(zhù)名的(de)典籍,属于(yú)诸家学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能(néng)开(kāi)启人们心智,给(gěi)人以启示,给人以(yǐ)智慧。
《列子(zi)》是列子(zi)、列(liè)子弟子以及(jí)列子(zi)后学著(zhù)作的汇编(biān)。
全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言(yán)故事(shì)、神话故事、历史(shǐ)故事组成。
而基本上则(zé)以(yǐ)寓言形(xíng)式来表达(dá)精微的哲理(lǐ)。
共有神话、寓言(yán)故事一(yī)百零二个(gè)。
如《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆(mù)王篇》有十(shí)一(yī)个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三十个。
这些神话、寓言(yán)故事和(hé)哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着智(zhì)慧的(de)光芒。
未经允许不得转载:中国书画艺术 伊拉克是不是被灭国了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了