中国书画艺术中国书画艺术

中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗

中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗 做贡献和作贡献的区别及用法,做贡献和作贡献的区别在哪里

  做贡献和作贡献的区别及用法,做贡献和(hé)作贡(gòng)献的区(qū)别(bié)在哪里(lǐ)是做贡献为错误用法,正确应为作贡献的。

  关于做贡献和(hé)作贡献(xiàn)的区别及用法,做贡献和作贡献的区别在(zài)哪里(lǐ)以及做贡献和作贡献的(de)区别及(jí)用法(fǎ),做贡献和(hé)作(zuò)贡献的区别(bié)是什么(me),做贡献和作贡献的(de)区(qū)别在(zài)哪里,做贡(gòng)献(xiàn)和作贡献的(de)区别和联系,做贡献和作(zuò)贡献有什么区别等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

做贡(gòng)献和(hé)作贡献的区别及用法,做贡献和作贡(gòng)献的(de)区(qū)别在哪里

  做贡献为错误(wù)用法,正确应(yīng)为作(zuò)贡(gòng)献。

  “做”在句中所带(dài)的宾语一般是名词或代词。

  在词或(huò)成语(yǔ)中,它带(dài)的名词(cí)宾语(yǔ)多是较具(jù)体(tǐ)的、有较浓的口头语色彩的(de),“做”的基(jī)本义(yì)是(shì)“制造”。

  所以,修饰“贡献”时,应用(yòng)“作”。

“作”和“做”的区别:

  一、侧重点不(bù)同

  1、“做”侧重于具体对象(xiàng)或产生(shēng)实物(wù)的(de)活动,动(dòng)作(zuò)性较强。

  2、而“作”多(duō)用(yòng)于抽象(xiàng)对(duì)象或不产生实物的活动,动作性(xìng)较弱(ruò),如:作孽、、作曲(qū)、作别(bié)等。

  二(èr)、连接事物不同

  1、“做”所连接(jiē)的多数都是中(zhōng)性事物。

  2、“作”所连接的事(shì)物(wù)多数(shù)是贬义(yì)的。

  三、用法不同

  1、宾(bīn)语是一般(bān)的名词,涉及的(de)事(shì)物比较具体,习惯上用(yòng)“做”:做(zuò)饭、做早(zǎo)饭、做晚饭、做年夜(yè)饭、做(zuò)粉蒸(zhēng)肉(ròu);

  “做(zuò)作(zuò)文(wén)、做(zuò)文章”也习惯用“做”。

  2、几(jǐ)类精神(shén)产品,习惯上用“作(zuò)”(有(yǒu)的(de)已经是合成词了(le)):作(zuò)诗、作画、作曲(qū)、作乐(lè)(yuè,制作乐律)、作杂记;

  作广告(如果指使(shǐ)用材料制作广(guǎng)告(gào),则可以写(xiě)“做广(guǎng)告”,如“做灯箱(xiāng)广告”)。

作贡献和做贡献(xiàn)有什中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗么区别

  作贡献和做(zuò)贡献的区(qū)别(bié)是:

  1.   “作贡献”强调人的主观意向(xiàng)。

      它表(biǎo)示人在(zài)心中想(xiǎng)要奉献,有为社会服务(wù)的想法(fǎ),但不一定(dìng)去付(fù)出自己的实(shí)际(jì)行动并且不一定会有结果(guǒ)。

      “作贡献(xiàn)”指把自己劳动(dòng)的成(chéng)果(guǒ)给人们(men)

  2.   “做(zuò)贡(gòng)献”指为了心中(zhōng)某种想法,去付出行动,说明事件(jiàn)会有结果。

      “做贡(gòng)献”说明了(le)人为了(le)野仔某事(shì)而做出(chū)了努力,用自己(jǐ)的努力为(wèi)人们或社会服务。

      “作(zuò)贡献”和“做贡(gòng)献(xiàn)”两词(cí)人(rén)们(men)总(zǒng)是(shì)搞不清他们(men)的用法。

      一(yī)般,在比较正式的场合或文件中人们常用“作贡献”一(yī)词。

  3.   “作”字和“做”字的区别是什么(me)?

  4.   第(dì)一,两个(gè)词语(yǔ)的侧重方(fāng)向(xiàng)不一(yī)样。

      “做”字偏重的对象(xiàng)一般比较具体。

      而“作”偏重的对象一般比较的抽象。

  5.   第二,两者(zhě)后面连接的事(shì)物(wù)一般不同。

      “做(zuò)”字中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗颂历(lì)汪后面(miàn)常跟(gēn)中性的事(shì)物。

      而“作”字(zì)后(hòu)面常跟贬义的事物。

  6.   第三,两者的用法不(bù)一样。

      它们后面所跟的(de)词(cí)不同。

      “做”烂让后面常跟词性为(wèi)名词的词语。

      例如(rú):做面包(bāo)、做宵夜、做手(shǒu)工等词语。

      “作”字后面常跟与(yǔ)精神思想有关(guān)的(de)词语。

      例如:作歌曲(qū)、作诗画等。

      “做”字是一个动词(cí),主(zhǔ)要强调(diào)动作,具有较强的动(dòng)作(zuò)性(xìng)。

      而(ér)“作(zuò)”字的动作性却(què)比“做”要弱很多(duō)。

      有时一个词语既可以用“作(zuò)”也可(kě)以用“做”。

未经允许不得转载:中国书画艺术 中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗

评论

5+2=