陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈(chén)万年教子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启一里地等于多少米 一里地等于多少公里示(shì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主(zhǔ)要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一(yī)种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我为你带(dài)来的(de)陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音(yīn)))也(yě)。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的(de)重臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道理,讲(jiǎng)到(dà一里地等于多少米 一里地等于多少公里o)半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的(de)儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您(nín)说的话的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师(shī),父母的(de)一言(yán)一行都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年(nián)就(jiù)是(shì)这类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的(de)翻(fān)译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是(shì)教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于(yú)床下(xià)。
一里地等于多少米 一里地等于多少公里 语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及(jí)翻译
文言文是中国(guó)古代(dài)的一种(zhǒng)书(shū)面语言(yán),主要(yào)包(bāo)括以(yǐ)先(xiān)秦时期的(de)口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来(lái)的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道(dào),主要意思是教我(wǒ)奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深(shēn)深(shēn)的(de)烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:中国书画艺术 一里地等于多少米 一里地等于多少公里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了