文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)是本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小(猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫(mò)之或(huò)欺。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同之(zhī),是(shì)乱(luàn)天下(xià)也。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关(guān)于做(zuò)人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心是(shì)反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物(wù)交(jiāo)换的(de)重要(yào)作用(yòng),并对物(wù)价(jià)方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子(zi)车(chē)或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔(kǒng)子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。
<猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗p> 14、贤者:指古代的(de)贤君。15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:中国书画艺术 猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了