文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì),许行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
大冤种什么意思,大冤种是骂人吗>”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有(yǒu)忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的(de)门徒(tú)几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人(rén)干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的(de)道(dào)理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜(shùn)作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让给别人是容易的(de),为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要(yào)费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即使让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子(zi)到(dào)市集(jí)去(qù),也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的(de)价格不(bù)一致(zhì),是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱(luàn)的做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要(yào)求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效(xiào)果甚(shèn)好。
大(dà)儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为主业(yè),同(tóng)时也从事(shì)手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后世(shì)的(de)农(nóng)业社会和农业(yè)思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或(huò)子(zi)居)。
战国(guó)时期(qī)鲁(lǔ)国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住处(chù)。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)大冤种什么意思,大冤种是骂人吗乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:中国书画艺术 大冤种什么意思,大冤种是骂人吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了