九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示是九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质的。
关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文(wén)启示,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文注释(shì)启示,九方皋相马原文译文读(dú)音等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):
九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示
九(jiǔ)方皋(gāo)相马出(chū)自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象看到本(běn)质。九方皋相马原文秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。
若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告以天下之(zhī)马也。
臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九(jiǔ)方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也。
请(qǐng)见之。
”
穆公见之(zhī),使行求马。
三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊(lí)。
穆(mù)公不说(shuō)。
召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马之能(néng)知也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者也(yě)。
若皋(gāo)之所观,天机也。
得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。
见其所见,不见其所不(bù)见;
视其所视,而遗其所不(bù)视。
若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果天下之马也(yě)。
九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的(de)子(zi)侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找(zhǎo)好马的呢?”
伯乐回答说:“一(yī)般的良马(mǎ)是(shì)可以从外形容貌(mào)筋骨上(shàng)观察出来的(de)。
天下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好像有(yǒu)又好像没有的。
这样的马跑起来像飞一(yī)样地(dì)快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。
我的子侄们都是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉他(tā)们识别一般的良马的方法(fǎ),不(bù)能告诉他们识别(bié)天下难得的好马的方(fāng)法。
有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观(guān)察识别天下(xià)难得的好马的(de)本领(lǐng)绝不在我以下,请(qǐng)您接见(jiàn)他。
”
秦穆公接见了九方皋(gāo),派他去寻找好马。
过(guò)了三(sān)个月,九方(fāng)皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了(le)。
”秦穆(mù)公问道:“是匹(pǐ)什么样的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是(shì)匹黄色的(de)母马。
”秦(qín)穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。
秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来(lái)对他说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找(zhǎo)好(hǎo)马的人,毛色公母都不知道,他怎(zěn)么能(néng)懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什么不是好马呢?”
伯乐(lè)长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样的(de)境(jìng)界吗?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃(nǎi)至无数倍的地方(fāng)!九方皋他(tā)所观察地(dì)是马的天赋(fù)的(de)内(nèi)在素质,深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;
明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。
九方皋只看见所(suǒ)需要看见的(de),看不见他所不需要(yào)看(kàn)见的;
只(zhǐ)观察(chá)他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所不需要(yào)观察的。
像(xiàng)九(jiǔ)方皋(gāo)这样的相马(mǎ),包含着(zhe)比相马本身价值更高的道(dào)理哩!”
等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回驯养使用(yòng),事(shì)实(shí)证明,它果(guǒ)然是一匹天(tiān)下难得的好马。
九方皋相马文(wén)言文翻译和寓意
九方皋相马文言(yán)文告(gào)诉我(wǒ)们看问题要(yào)抓(zhuā)住事物本质,不能(néng)为表面现弯扒(bā)象所迷惑。
下面为大家整理了九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参考。
《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》文言文翻译
秦穆公召见(jiàn)伯(bó)乐说(shuō):“您的年纪大了(le)!您(nín)的家(jiā)族中有谁(shuí)能(néng)够(gòu)继承(chéng)您寻找千里(lǐ)马(mǎ)呢?”
伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。
而那(nà)天下(xià)难得的千里马,好像是若有若(ruò)无,若隐若现。
像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑的足(zú)蹄(tí)印儿。
我的孩子(zi)们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的特(tè)征(zhēng),那只能意(yì)会,不(bù)可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经(jīng)验来(lái)判(pàn)断,他们是无(wú)法掌握的(de)。
不过(guò),在过去同我一起(qǐ)挑过菜(cài)、担过(guò)柴(chái)的人当中,有(yǒu)一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他(tā)的相马技术不(bù)在我之下,请(qǐng)大(dà)王召(zhào)见他吧。
”
于是秦穆公便(biàn)召见了(le)九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。
九方皋(gāo)到各处寻(xún)找了三个月后,回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到(dào)好(hǎo)马(mǎ)了。
”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是一(yī)匹黄色(sè)的母马。
”
于是秦穆公派人去取,却(què)是一(yī)匹黑色的公马。
这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连(lián)马的毛(máo)色(sè)与公母都分埋宴(yàn)昌辨(biàn)不出(chū)来,又怎么(me)能认识出千里马呢?”
伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出(chū)我千万倍(bèi)。
像九方皋(gāo)看(kàn)到的是(shì)马的天赋和内在(zài)素质。
深得(dé)它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘记了(le)它的外表。
九方皋只看见所需(xū)要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不需(xū)要(yào)看见的;只(zhǐ)视察他所需要(yào)视察的(de),而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观(guān)察的(de)。
九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”
把马(mǎ)从沙丘取(qǔ)回来(lái)后,果然是名(míng)不虚传的、天下少有的(de)千里马。
文言文原文
秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”
伯乐对曰:“良马可(kě)形(xíng)容(róng)筋骨相也。
天下(xià)之马,若灭若没(méi),若亡若失。
若此者(zhě)绝尘弭辙。
臣之祥敬(jìng)子,皆(jiē)下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。
臣有所(suǒ)与共(gòng)担(dān)纆薪菜者(zhě),有九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见(jiàn)之。
”
穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。
三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取(qǔ)之,牡而骊。
穆(mù)公不说(shuō),召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马(mǎ)之能知也?”
伯(bó)乐喟(kuì)然太(tài)息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而(ér)无数(shù)者(zhě)也。
若皋之所观,天机也。
得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马(mǎ)者(zhě)也。
”
马至,果(guǒ)天(tiān)下之马也。
《九方皋相马》的(de)寓意
九方皋相马寓指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本质。
出自《列子·说(shuō)符》。
《列子》是中(zhōng)国古代思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心智(zhì),给人以(yǐ)启(qǐ)示,给人(rén)以智(zhì)慧。
《列子》是列子、列子弟子以及列(liè)子后(hòu)学著作的(de)汇(huì)编(biān)。
全书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事组成。
而(ér)基本上(shàng)则以寓言(yán)形式(shì)来表达精微(wēi)的(de)哲(zhé)理。
共有(yǒu)神话(huà)、寓言故事(shì)一百零二(èr)个。
如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一(yī)个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三十个。
这些(xiē)神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧(huì)的光芒。
九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)启示是九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质的(de)。
关于九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示以及九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋相马原文秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。
天下之(zhī)马(mǎ)者,若(ruò)灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也(yě)。
臣有(yǒu)所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆公见之,使行求马。
三(sān)月而(ér)反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。
”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。
”使人(rén)往取之,牡而骊。
穆公(gōng)不(bù)说。
召伯(bó)乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。
若皋(gāo)之所观,天机也。
得其精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。
见其(qí)所见,不见其所不见;
视其所视(shì),而(ér)遗(yí)其(qí)所(suǒ)不(bù)视(shì)。
若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎(hū)马者(zhě)也。
”
马至,果天下之(zhī)马也。
九方(fāng)皋相马译(yì)文(wén)秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可(kě)以派去(qù)寻找好马的(de)呢?”
伯乐回答说:“一般的(de)良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨上观察出来的(de)。
天下难得的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚(hū),好(hǎo)像有又好像没(méi)有的(de)。
这(zhè)样的马跑(pǎo)起来像飞一(yī)样地快,而(ér)且尘土不扬,不(bù)留足(zú)迹。
我的子侄们都是些才智低下的人(rén),可以告诉他们识别一般的良马(mǎ)的方法(fǎ),不能(néng)告诉他们识别天下难得的好马的方(fāng)法(fǎ)。
有个曾经和我一(yī)起担(dān)柴挑(tiāo)菜的(de)叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天下难得的好马(mǎ)的本领绝不(bù)在我以下,请您接见他。
”
秦穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方皋,派他(tā)去(qù)寻找好(hǎo)马(mǎ)。
过了三个(gè)月,九方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢(ne)?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马。
”秦穆公派人去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色(sè)的公马。
秦穆公很不(bù)高(gāo)兴(xīng),把(bǎ)伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的那个(gè)找好马的人,毛(máo)色公母都不知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂得什么是好马,什么不是好马呢(ne)?”
伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达到(dào)了这样的境(jìng)界吗?这正是(shì)他胜(shèng)过我千万(wàn)倍(bèi)乃至无(wú)数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深得(dé)它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处(chù);
明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。
九方皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的;
只观(guān)察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。
像九方(fāng)皋这(zhè)样的相马,包(bāo)含着(zhe)比相马本身价值更(gèng)高(gāo)的道(dào)理哩!”
等(děng)到把那匹马牵回驯养使(shǐ)用(yòng),事实证(zhèng)明,它果(guǒ)然是一(yī)匹天下难(nán)得的好马。
九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文翻译和寓意
九方皋相马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看问题要(yào)抓住事(shì)物本质(zhì),不能为表面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷惑。
下面(miàn)为大家(jiā)整理了九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译和寓意,供(gōng)大家参(cān)考(kǎo)。
《九方(fāng)皋(gāo)相马》文言文翻译(yì)
秦(qín)穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说(shuō):“您(nín)的年(nián)纪大了!您(nín)的家族(zú)中有谁能够继承您寻找千里马呢?”
伯乐(lè)回(huí)答道(dào):“对于一般的良马,可以三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人从其外表(biǎo)上、筋骨上观察(chá)得出来。
而那(nà)天(tiān)下难得(dé)的千里马,好像是若有若无(wú),若隐若现。
像这样的马奔跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着(zhe)它奔(bēn)跑的(de)足蹄印儿。
我的孩子(zi)们都是才能低(dī)下的人,对于(yú)好马的特征,我(wǒ)可(kě)以告(gào)诉他们,对于(yú)千里马(mǎ)的特(tè)征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来判断,他们是无法掌握的(de)。
不(bù)过(guò),在过去(qù)同我一起(qǐ)挑过菜、担(dān)过柴的(de)人(rén)当(dāng)中(zhōng),有(yǒu)一个名叫九方皋的人(rén),他的(de)相马技术不在我之(zhī)下(xià),请大王召(zhào)见他(tā)吧。
”
于是(shì)秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各(gè)地(dì)去寻找千里马。
九方(fāng)皋到各(gè)处寻找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá):“那是一匹黄色的母马。
”
于是(shì)秦穆公派人去取(qǔ),却(què)是一匹黑色(sè)的公(gōng)马。
这时候秦穆(mù)公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了(le)!您推荐的人连(lián)马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么(me)能(néng)认识出千里(lǐ)马呢?”
伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然达(dá)到了(le)这(zhè)样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。
像(xiàng)九方皋看到(dào)的是马的(de)天赋和内在素质。
深得它的精妙(miào),而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记(jì)了它的(de)外表。
九方(fāng)皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;只视察(chá)他所需(xū)要视察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需要观察(chá)的。
九(jiǔ)方(fāng)皋相马的价值,远远高于(yú)千里马(mǎ)的(de)价(jià)值!”
把(bǎ)马从(cóng)沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚(xū)传的(de)、天下少有的千里(lǐ)马。
文言文原(yuán)文
秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。
天下之马,若灭若没,若亡若失。
若(ruò)此(cǐ)者绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆(jiē)下(xià)才(cái)也(yě),可告以良马,不可告以天(tiān)下之马也。
臣有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜(cài)者(zhě),有九方皋(gāo),此其(qí)于马非臣之(zhī)下也,请见之。
”
穆公见之,使行(xíng)求马。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。
”
使人往取之,牡而骊。
穆(mù)公不(bù)说,召(zhào)伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而(ér)无数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其内(nèi)而忘其外。
见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;视(shì)其所视(shì),而遗其所不视。
若(ruò)皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也。
”
马至(zhì),果天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。
《九(jiǔ)方皋相马》的寓(yù)意
九(jiǔ)方皋(gāo)相马寓指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能(néng)为(wèi)表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本(三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人běn)质(zhì)。
出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符》。
《列(liè)子》是中国(guó)古代思想文(wén)化史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著(zhù)作,是一(yī)部智慧之(zhī)书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心智(zhì),给人(rén)以(yǐ)启示,给(gěi)人(rén)以(yǐ)智(zhì)慧。
《列子》是列子、列子弟子以(yǐ)及列(liè)子后学著作的汇编。
全书八(bā)篇,一(yī)百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言(yán)故事、神话故(gù)事、历史故事组成。
而基本上(shàng)则以寓言形式来表达(dá)精微(wēi)的哲(zhé)理。
共有神话、寓(yù)言故事一(yī)百(bǎi)零(líng)二(èr)个。
如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九(jiǔ)个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三十个(gè)。
这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文(wén),篇(piān)篇(piān)闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的光(guāng)芒。
未经允许不得转载:中国书画艺术 三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了