中国书画艺术中国书画艺术

字母圈什么意思 字母圈都是怎么找到的

字母圈什么意思 字母圈都是怎么找到的 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)是(shì)九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看到(dào)本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示以及(jí)九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译(yì)文注释启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)读音等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象看到(dào)本质。九方(fāng)皋(gāo)相马原文

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然(rán)太(tài)息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其(qí)所不见;

  视(shì)其(qí)所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至(zhì),果(guǒ)天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐(lè)说(shuō):“您(nín)的年纪(jì)大了,您的(de)子侄中间有(yǒu)没有(yǒu)可以派去(qù)寻找好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是可(kě)以从外形容(róng)貌筋(jīn)骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的。

  这样(yàng)的马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞(fēi)一(yī)样地快,而且尘土不扬,不(bù)留(liú)足迹。

  我的(de)子侄们都是些才智(zhì)低下(xià)的人,可以告诉他们识别一(yī)般的良马的方法,不能告(gào)诉他们识别天下难得的(de)好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和(hé)我(wǒ)一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他(tā)观察识(shí)别天下难(nán)得(dé)的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋(gāo),派他去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个月,九方皋回来(lái)报告说(shuō):“我已(yǐ)经在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什么(me)样(yàng)的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答(dá)说:“是匹黄色的(de)母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公派人去把那(nà)匹(pǐ)马牵来,一看(kàn),却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那(nà)个找好马的人(rén),毛色公母都(dōu)不(bù)知道,他怎么能懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我(wǒ)千万(wàn)倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得它的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘(wàng)记了(le)它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包(bāo)含着比相(xiāng)马(mǎ)本身价(jià)值(zhí)更高(gāo)的(de)道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯养使(shǐ)用,事实证明,它(tā)果然(rán)是一(yī)匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我们(men)看问题要抓住事物本质,不能为表面现弯扒(bā)象所迷(mí)惑(huò)。

  下面(miàn)为大(dà)家(jiā)整理了九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的家族中有谁能够继承(chéng)您寻(xún)找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一般的(de)良(liáng)马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观(guān)察得出(chū)来(lái)。

  而那天(tiān)下难得的千里马,好像是若有若(ruò)无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的(de)马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的(de)孩子们都(dōu)是才(cái)能(néng)低下的(de)人,对(duì)于(yú)好(hǎo)马(mǎ)的特征,我可以告(gào)诉他们(men),对于(yú)千里马的(de)特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马(mǎ)的经验来(lái)判断,他(tā)们(men)是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过(guò)菜、担过(guò)柴的(de)人(rén)当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的相马技术不(bù)在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便召见(jiàn)了(le)九(jiǔ)方皋,叫他到各(gè)地(dì)去寻找(zhǎo)千里(lǐ)马(字母圈什么意思 字母圈都是怎么找到的mǎ)。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回(huí)来报告说(shuō):“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那是一匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公派人(rén)去取,却是(shì)一(yī)匹(pǐ)黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识(shí)出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样的境界(jiè)!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的(de)天(tiān)赋(fù)和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看见(jiàn)的;只视(shì)察他所(suǒ)需要(yào)视察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价(jià)值!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不(bù)虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有(yǒu)可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天(tiān)下(xià)之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者,有(yǒu)九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;视其所视(shì),而(ér)遗其所(suǒ)不(bù)视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的(de)典籍(jí),属于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能开启人(rén)们心智,给人以启示(shì),给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十(shí)章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神(shén)话故事、历史(shǐ)故事(shì)组成(chéng)。

  而基本上则以寓(yù)言形式来(lái)表达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有三十(shí)个。

  这(zhè)些神(shén)话、寓(yù)言(yán)故事和哲(zhé)理散文,篇篇(piān)闪烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒(máng)。

  九方(fāng)皋相马原文字母圈什么意思 字母圈都是怎么找到的及译(yì)文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示是(shì)九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)启示,九方皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了,您的(de)子侄中间有没(méi)有可(kě)以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯(bó)乐(lè)回答说:“一般的良马是(shì)可(kě)以从外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难(nán)得(dé)的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样(yàng)地快,而(ér)且(qiě)尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我的(de)子侄们都是(shì)些(xiē)才智低下的(de)人(rén),可以告诉他们识别一(yī)般的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别(bié)天下(xià)难(nán)得的好马(mǎ)的方法。

  有个(gè)曾(céng)经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他观察识别天下(xià)难得的好马的本领绝(jué)不在我以下(xià),请(qǐng)您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方皋(gāo),派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九方皋回来报(bào)告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什(shén)么样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆(mù)公派人(rén)去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏(huài)了(le)!您所推荐(jiàn)的那(nà)个找好(hǎo)马的人,毛色公(gōng)母都(dōu)不知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好(hǎo)马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天(tiān)赋的内在素质(zhì),深得它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的外表。

  九方皋(gāo)只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需(xū)要(yào)看见(jiàn)的;

  只观(guān)察他(tā)所需要观察(chá)的(de),而(ér)遗漏了(le)他所不需要(yào)观察的。

  像九方(fāng)皋这样的相马,包含着比(bǐ)相马本身价值更高的道(dào)理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难(nán)得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意(yì)

   九方(fāng)皋相马文言文(wén)告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不能为表面(miàn)现弯(wān)扒象(xiàng)所迷(mí)惑。

  下面为大(dà)家整理了九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言文翻(fān)译和寓意,供大家参考。

《九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够(gòu)继承您寻找千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)回答道(dào):“对于一般(bān)的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来(lái)。

  而那天下难得的(de)千(qiān)里马(mǎ),好像是若有若(ruò)无,若隐(yǐn)若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬(yáng)的尘(chén)土(tǔ),寻(xún)不着(zhe)它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下(xià)的人,对于好(hǎo)马的(de)特征(zhēng),我(wǒ)可(kě)以告诉他们,对于(yú)千(qiān)里马的特征,那只能意(yì)会,不可(kě)言传,仅凭自己相马(mǎ)的(de)经验(yàn)来判断,他(tā)们(men)是无法(fǎ)掌握(wò)的。

  不过,在(zài)过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相马(mǎ)技术不在我(wǒ)之下,请大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各(gè)处(chù)寻(xún)找了三个(gè)月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答(dá):“那(nà)是(shì)一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹黑(hēi)色的公(gōng)马。

  这时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时(shí)长叹一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然(rán)达到了这样(yàng)的境界!他(tā)真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天(tiān)赋(fù)和内在素(sù)质。

  深得它的精妙(miào),而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘(wàng)记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的(de);只视察他所需(xū)要视(shì)察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值(zhí),远远高于千里(lǐ)马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名(míng)不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马。

文(wén)言(yán)文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬(jìng)子(zi),皆下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙(shā)丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆(mù)公不说(shuō),召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘(wàng)其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓(yù)意(yì)

   九方皋相(xiāng)马寓指在(zài)对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本(běn)质特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古(gǔ)代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属于诸(zhū)家学(xué)派著作,是一部(bù)智慧之书,它能(néng)开启(qǐ)人(rén)们心智,给人以启示(shì),给人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟(dì)子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文(wén)、寓言故(gù)事、神话故事、历史故(gù)事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来表达(dá)精微的哲理。

  共有神(shén)话(huà)、寓言(yán)故事(shì)一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇(piān)》有三十(shí)个。

  这(zhè)些(xiē)神话、寓言(yán)故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:中国书画艺术 字母圈什么意思 字母圈都是怎么找到的

评论

5+2=