橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖

十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育(yù)。

  人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用(yòng)于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没(méi)有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。<十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖/p>

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的(de)道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不(bù)能(néng)用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的(de)本性决(jué)定的。

  有的(de)相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意(yì)识到(dào)市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖用(yòng),并(bìng)对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的(de)农(nóng)业(yè)社会和农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(r十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖én)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,页(yè)飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三(sān)过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前(qián)372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖

评论

5+2=