中国书画艺术中国书画艺术

发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强

发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的。发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强

  关(guān)于越(yuè)妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词(cí)译(yì)文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言(yán)翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利(lì),借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不(bù)忍(rěn)其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活(huó)之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何(hé)尝(cháng)不言通达(dá)后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极(jí)矣。<发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强/p>

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安(ān)可食其食(shí)!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的(de)前妻(qī),建(jiàn)房(fáng)子让她居住,分衣服食(shí)物(wù)让她(tā)生存,这也(yě)是仁(rén)爱之人(rén)的心意啊(a)!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的身(shēn)边(biān)侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而(ér)我不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买臣(chén)果然官(guān)运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前所说的话,了无声(shēng)息再也(yě)听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求富贵而(ér)没(méi)有时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他的没有发现(xiàn)能(néng)做(zuò)什么。

  又怎(zěn)能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编(biān)其(qí)文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又断断续续考了(le)几年,总共(gòng)考了十(shí)多次(cì),自称“十二三(sān)年(nián)就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言(yán)原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的(de)前(qián)妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食(shí)让她(tā)活命(mìng)。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做(zuò)家务事(shì),有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说得志后(hòu),要以匡正国家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志了(le)。

  天(tiān)子赐给他爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让他(tā)穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也(yě)到(dào)极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下(xià)无事使(shǐ)他这样(yàng)呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来(lái),向一妇人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目(mù)的了;其(qí)他(匡国(guó)安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路(lù)上见到他(tā)的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个(gè)故事(shì)是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图(tú)享受,不思匡(kuāng)国安民了(le)。

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言(yán)翻(fān)译等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇(fù)言文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺(cì)之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者(zhě)之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右者(zhě),有(yǒu)年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为(wèi)己任(rèn),以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者(zhě),亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富(fù)贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这(zhè)做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦读的(de)时(shí)候,看见买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝(cháng)不(bù)曾说过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了无(wú)声息再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是天(tiān)下没有处(chù)理的(de)事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来(lái),他只是(shì)在一(yī)个(gè)妇人面(miàn)前(qián)夸耀(yào)就满(mǎn)足了,其他(tā)的没有发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有些年了(le),好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起义(yì)后,避(bì)乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看(kàn)到(dào)他的前妻(生活(huó)贫(pín)困),就做房(fáng)子让(ràng)她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得(dé)志了。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富(fù)贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目(mù)的(de)了;其他(匡国安(ān)民的事(shì))却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受(shòu),不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:中国书画艺术 发奋还是发愤读书啊,发奋还是发愤图强

评论

5+2=