中国书画艺术中国书画艺术

远则怨近则不逊是什么意思解释,远则怨,近则不逊

远则怨近则不逊是什么意思解释,远则怨,近则不逊 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及(jí)翻译是(shì)这(zhè)篇(piān)文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到(dào)于心(xīn)无愧,就是传统的(de)“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。

  关(guān)于杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)什么,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译走(zǒu)进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知(zhī)的解(jiě)释等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

杨震四知的(de)文言(yán)文翻(fān)译及注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn远则怨近则不逊是什么意思解释,远则怨,近则不逊)太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者(zhě)或(huò)欲(yù)令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之(zhī),不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他,推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不了解(jiě)我,为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子(zi))羞(xiū)愧(kuì)地出(chū)去了。

  后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的(de)拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留(liú)给(gěi)他们,这(zhè)样(yàng)的(de)遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避东(dōng)汉光武(wǔ)帝(dì)刘秀讳,而(ér)改(gǎi)称茂(mào)才。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉(lián)洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻译及原文(wén)

   很多人(rén)听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人(rén)要诚实,要自律。

  不能(néng)因为别人(rén)没有看见就做对不起(qǐ)良(liáng)心的事(shì)情,要自(zì)觉,也(yě)不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四知》的文言文(wén)原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森(sēn)翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺(cì)史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀才(cái)王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他(tā)们(men),这(zhè)样(yàng)的(de)遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故人(rén)知(zhī)君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四(sì)知的文言(yán)文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译是(shì)这(zhè)篇文(wén)章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知文言(yán)文(wén)原文及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译(yì)走进(jìn)文(wén)言文(wén),杨震四知(zhī)的解释等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:

杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以(yǐ)为别人不知道(dào)就可以做不该做(zuò)的事(shì),要讲究廉(lián)洁。

《杨震四(sì)知(zhī)》文(wén)言(yán)文翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故(gù)人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常(cháng)蔬(shū)食步(bù)行远则怨近则不逊是什么意思解释,远则怨,近则不逊(xíng),故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小(xiǎo)时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上(shàng)经(jīng)过(guò)昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解(jiě)我,为(wèi)什(shén)么这样(yàng)做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深(shēn)了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道(dào),神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子)羞愧地出(chū)去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他(tā)为子(zi)孙(sūn)开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的(de)后代(dài)被称作清官的子(zi)孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给他们(men),这(zhè)样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉(hàn)人(rén),东汉时高官,博学(xué)而廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名(míng),在今山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什(shén)么(me)。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及(jí)德高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正,无(wú)私。

  17、或:有(yǒu)的,有的(de)人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文

   很多(duō)人听(tīng)说过杨震四知的(de)故事,这个故事说明做(zuò)人要诚(chéng)实(shí),要自律。

  不能因为别人没(méi)有(yǒu)看见就做对不起良心的事情,要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言文(wén)原文以(yǐ)及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢(huān)学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人征召他,推(tuī)举他(tā)为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才(cái)王(wáng)密担(dān)任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么(me)这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。

  怎么(me)说(shuō)没(méi)有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的(de)子孙常吃素食(shí),步行(xíng)出(chū)门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望重的人(rén)想要(yào)让(ràng)他为(wèi)子(zi)孙开(kāi)办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风(fēng)气留给他们(men),这样的遗(yí)产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺(cì)史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

远则怨近则不逊是什么意思解释,远则怨,近则不逊

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲(yù)令为(wèi)开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:中国书画艺术 远则怨近则不逊是什么意思解释,远则怨,近则不逊

评论

5+2=